| The workshop requests the Working Group on EIA to consider this need when drafting the work plan. | Рабочее совещание просит Рабочую группу по ОВОС учесть эту потребность при составлении плана работы. |
| The final EIA had to be approved by the Ministry of the Environment of the Party of origin. | Итоговая ОВОС должна быть утверждена министерством окружающей среды Стороны происхождения. |
| The whole procedure of EIA in a transboundary context took six months. | Вся процедура ОВОС в трансграничном контексте заняла шесть месяцев. |
| The points of contact of each country coordinated jointly the EIA procedure according to the Espoo Convention. | Контактные пункты каждой страны совместно координировали процедуру ОВОС в соответствии с положениями Конвенции Эспо. |
| This may lead to a useful saving of time during the EIA procedure. | Это может способствовать полезной экономии времени во время процедуры ОВОС. |
| The final chapter contains recommendations for enhancing the compliance of the Ukrainian EIA system with the Convention's requirements. | В заключительной главе содержатся рекомендации по обеспечению более полного соответствия украинской системы ОВОС требованиям Конвенции. |
| The State Construction Standard provides little explanation of what is meant by a "brief EIA". | В Государственных строительных нормах мало разъясняется, что понимается под "краткой ОВОС". |
| The funding of EIA and other relevant issues are resolved. | Вопросы финансирования ОВОС и другие соответствующие вопросы урегулированы. |
| The second seminar would be on climate change and EIA. | Второй семинар будет посвящен изменению климата и ОВОС. |
| In this case, the strategic dimension of complex projects is best analysed at the EIA stage. | В этом случае стратегическое измерение сложного проекта наилучшим образом анализируется на этапе ОВОС. |
| The challenges of having several languages and different EIA systems requirements are also cited. | Также упоминаются проблемы наличия нескольких языков и требований различных систем ОВОС. |
| In 2006, the developer proceeded with the carrying out of the EIA procedure. | В 2006 году разработчик приступил к осуществлению процедуры ОВОС. |
| The Party concerned argues that the EIA process for the project has not been completed yet. | Соответствующая Сторона утверждает, что ОВОС в отношении проекта еще не завершена. |
| Paragraph (2) of this article sets out the general terms for public participation to in EIA procedure. | Пункт 2 данной статьи устанавливает общие условия участия общественности в процедуре ОВОС. |
| The procedure is laid down in the 2004 Law on EIA. | Эта процедура предусмотрена в Законе 2004 года об ОВОС. |
| The EIA procedure has to be done before the construction permit is granted. | Процедура ОВОС должна быть выполнена до выдачи разрешения на строительство. |
| These have been discussed by both the Working Group on EIA and the Meeting of the Signatories. | Эти предложения были обсуждены Рабочей группой по ОВОС и Совещанием Сигнатариев. |
| However, obligatory involvement of the public is directed rather to the final phases of the concept preparation and EIA. | Однако обязательное участие общественности предусматривается, скорее, на заключительных этапах подготовки концепции и ОВОС. |
| In Slovakia, the final EIA statement had to be taken into account in the subsequent permitting decision. | В Словакии в последующем разрешительном решении должно учитываться окончательное заключение по ОВОС. |
| The relevant provisions are to be found in Article 8 of the EIA Directive. | Соответствующие положения содержатся в статье 8 Директивы об ОВОС. |
| EIA studies are announced publicly to the competent Prefecture Councils. | Результаты ОВОС открыто сообщаются компетентным районным советам. |
| Public participation is provided for the scoping phase of the EIA procedure. | Участие общественности предусматривается на этапе проведения экологической экспертизы процедуры ОВОС. |
| (b) All relevant information from Azerbaijan concerning the EIA procedure and decision-making for each of those projects. | Ь) от Азербайджана - всю соответствующую информацию, касающуюся процедуры ОВОС и процесса принятия решений по каждому из этих проектов. |
| Moreover, Armenia confirmed its intention to pursue the application of the EIA procedure according to its national legislation and practice. | Кроме того, Армения подтвердила свое намерение применять процедуру ОВОС в соответствии с ее национальным законодательством и практикой. |
| The representative of Ecoglobe proposed the organization of a seminar or a side event on public participation in EIA and SEA. | Представитель Фонда "Экоглобе" предложил организовать семинар или параллельное мероприятие по вопросу об участии общественности в ОВОС и СЭО. |