| In the view of Germany, the question of liability for potential damage to individuals or companies is not part of EIA. | По мнению Германии, вопросы ответственности за причинение возможного ущерба частным лицам или компаниям не относятся к сфере ОВОС. |
| Nonetheless, the MoE has already prepared a draft legal act to make re-gassification plants subject to EIA. | Тем не менее МООС уже подготовило проект законодательного акта с целью обеспечения того, чтобы на регазификационные станции распространялась процедура ОВОС. |
| This leads to significantly different views on the appropriate timing of the EIA, the amount of work expected and the level of detail in EIAs. | В силу этого существенно различаются мнения о надлежащих сроках проведения ОВОС, объеме предполагаемой работы и степени детализации ОВОС. |
| In several Parties, such as Austria, the Czech Republic, France, Germany Lithuania, the Netherlands, Romania, Serbia, Slovakia, Sweden and Switzerland, either regional or local government bodies were responsible for the national EIA procedures. | В ряде Сторон, таких как Австрия, Германия, Литва, Нидерланды, Румыния, Сербия, Словакия, Франция, Чешская Республика, Швейцария и Швеция, за национальные процедуры ОВОС отвечают либо региональные, либо местные государственные органы. |
| Arrangement of the participation of the public of the affected Party in preparing the terms of reference for EIA (art. 3.8); | Ь) обеспечение возможности для участия общественности затрагиваемой Стороны в подготовке сферы охвата ОВОС (статья 3.8); |
| Of those countries reporting, almost all of them had mandatory EIA for projects and often programmes when major environmental implications were anticipated. | Почти все представившие доклады страны предусмотрели обязательные ОЭП для проектов и часто для программ, когда ожидаются значительные последствия для окружающей среды. |
| Few, however, included EIA as a part of policy-making. | Однако лишь некоторые из них сделали ОЭП частью процесса выработки политики. |
| Principle 17 refers to environmental impact assessment (EIA) explicitly at the national level. | Принцип 17 эксплицитно касается оценки экологических последствий (ОЭП) на национальном уровне. |
| The UNU project on "Environmental Impact Assessment (EIA) Methodologies" reached its final test and reporting phase during the year. | За прошедший год осуществление проекта УООН "Методологии оценки экологических последствий" (ОЭП) вступило в стадию проведения завершающих испытаний и подготовки докладов. |
| EIA is also widely accepted as a mechanism for public participation in planning processes and decision-making and a tool to provide information and data regarding projects and other activities. | Все более широко признается роль ОЭП как механизма участия общественности в процессах планирования и принятия решений и в качестве инструмента, обеспечивающего информацию и данные относительно проектов и других видов деятельности. |
| At the same workshop EIA presented an analysis of discrepancies between import and export data between countries | на этом же семинаре-практикуме АИОС представила анализ расхождений между данными об импорте и экспорте среди стран |
| Organising joint workshops for customs/ozone officers from the countries of the region with participation of representatives of relevant international institutions (RILO, WCO, Interpol) and NGOs (EIA) and including illegal trade in ODS in the agendas of routine network meetings of ozone officers | Организация совместных семинаров-практикумов для сотрудников таможенных служб/ сотрудников по озону из стран региона с участием представителей соответствующих международных учреждений (РОИС, ВТО, Интерпола) и НПО (АИОС) и включение вопроса о незаконной торговле ОРВ в повестки дня текущих сетевых совещаний сотрудников по озону |
| China, Indonesia and EIA | Китай, Индонезия и АИОС |
| India, Indonesia and EIA | Индия, Индонезия и АИОС |
| Offer by EIA to assist countries in the in the areas of investigating assistance, compilation of information, improvement of enforcement regimes and training, noting that it is up to individual countries to contact EIA directly to initiate such cooperation (ROAP) | АИОС предложило оказывать содействие странам в таких областях, как проведение исследований, компиляция информации, совершенствование правоохранительных режимов и подготовка кадров, отметив, что для начала такого сотрудничества каждой стране следует напрямую обращаться к АИОС (РБАТО) |
| Since EIA was introduced at the national level for the first time more than 25 years ago, more than 70 per cent of countries have adopted laws and regulations requiring EIAs. | За время, прошедшее после того, как ОЭВ была впервые внедрена на национальном уровне более 25 лет тому назад, свыше 70 процентов стран приняли законы и правила, предусматривающие ОЭВ. |
| Environmental impact assessment (EIA) started as a means to ensure that the environmental impact of projects and programmes was properly assessed during project planning and implementation. | Оценка экологического воздействия (ОЭВ) первоначально использовалась как средство обеспечения надлежащего анализа экологического воздействия проектов и программ на этапах планирования и осуществления. |
| The UNU project on Environmental Impact Assessment (EIA) is aimed at producing a comprehensive textbook to be used at training courses on EIA methodologies and tools for developing country professionals. | Проект УООН по оценке экологического воздействия (ОЭВ) направлен на подготовку всеобъемлющего справочника для использования на учебных курсах по методологии и средствам ОЭВ для специалистов из развивающихся стран. |
| OGRC is composed of members of SPE and observers from WPC, AAPG, SPEE, IASB, EIA and SEG. | КЗНГ состоит из членов ОИН и наблюдателей ВСН, ААГН, ОИОН, МССУ, АЭР и Общества специалистов по разведочной геофизике. |
| That they should be coherent with national and international trade policies (FERN/FOEI/RFUK, EIA); | с) они должны увязываться с национальной и международной торговой политикой (ФЕРН/МОДЗ/РФЮК, АЭР); |
| The representative of EIA explained that his organization was an NGO that was committed to exposing environmental crime and that it had been working in the ozone area since the mid-1990s. | Представитель АЭР пояснил, что его организация является НПО, которая привержена делу раскрытия экологических преступлений, и что она работает в области озона начиная с середины 90х годов. |
| Presentations under the item were made by the representatives of EIA and | Сообщения по данному пункту повестки дня были сделаны представителями АЭР и КБР. |
| EIA may provide additional shelter allowance, moving costs and security deposits. | СТД обеспечивает также дополнительное пособие для проживания во временном жилище, покрывает расходы, связанные с транспортировкой личных вещей, и оплачивает гарантийный залог. |
| When the person evicted is not able to obtain rental accommodations immediately, EIA pays for an alternative such as the Salvation Army or a hotel. | Если выселенное лицо не может безотлагательно снять жилые помещения, за счет средств СТД оплачиваются расходы, связанные с альтернативным проживанием в помещениях, предоставляемых Армией спасения, или в отелях. |
| EIA is part of the U.S. Department of Energy. | EIA является подразделением Министерства Энергетики США. |
| International Energy Outlook: EIA's assessment of the outlook for international energy markets through 2040. | International Energy Outlook: Оценка EIA международных рынков энергоносителей до 2040. |
| SLIP requires a serial port configuration of 8 data bits, no parity, and either EIA hardware flow control, or CLOCAL mode (3-wire null-modem) UART operation settings. | Для передачи необходимо использовать конкретную конфигурацию UART: 8 бит данных (8 data bits), без контроля четности (no parity), аппаратное управление каналом передачи (EIA hardware flow control) или трёхпроводный нуль-модемный кабель (3-wire null-modem - CLOCAL mode). |
| Institutions such as the International Energy Agency (IEA), the U.S. Energy Information Administration (EIA), and the European Environment Agency (EEA) record and publish energy data periodically. | Такие учреждения, как Международное энергетическое агентство (IEA), U.S. Energy Information Administration (EIA) и Европейское агентство по окружающей среде (EEA), ведут учёт и периодически публикуют данные по энергетике. |
| The EIA once labeled all its standards with the prefix "RS" (Recommended Standard), but the EIA-TIA officially replaced "RS" with "EIA/TIA" to help identify the origin of its standards. | Стандарты маркировались буквами RS (Recommended Standards), однако EIA официально заменил «RS» на «EIA/TIA» с целью облегчить идентификацию происхождения своих стандартов. |
| Thus, the legal provisions used in EIA would not be suitable for SEA. | Таким образом, законодательные положения, используемые для регулирования ОВОС, могут оказаться непригодными для СЭО. |
| Second panel - Capacity-building and quality assurance in EIA and SEA and opportunities for stakeholder participation and partnerships | Вторая группа - Наращивание потенциала и обеспечение качества при проведении ОВОС и СЭО и возможности для участия и партнерства |
| Improve public participation know-how at the regional and local level in EIA, SEA or Integrated Pollution Prevention and Control (IPPC) decision-making | Совершенствование методов участия общественности на региональном и местном уровнях в процессе принятия решений по ОВОС, СЭО и комплексному предотвращению и ограничению загрязнений (КПОЗ) |
| In cases where the construction of an NPP is within the framework of a more strategic decision already subject to SEA, the EIA procedure for the construction of the NPP can partially be based on the documentation and the outcome of the SEA. | В тех случаях, когда строительство АЭС охватывается рамками более стратегического решения, в отношении которого применяются положения СЭО, процедура ОВОС для строительства АЭС может частично основываться на документации и итогах, касающихся СЭО. |
| The Chair will invite representatives or experts from States outside the ECE region that are participating in a meeting under the Convention or its Protocol for the first time to present briefly the EIA and SEA systems and practices in their country. | Председатель предложит представителям или экспертам государств, расположенных за пределами региона ЕЭК, которые впервые участвуют в совещании в рамках Конвенции или Протокола к ней, кратко описать системы и практику проведения ОВОС и СЭО в их странах. |