iIntroduction of a central information system for environmental impact assessment EIA and its active implementation; |
Создание центральной информационной системы для ОВОС и ее активное внедрение; |
Indeed, removing this phase might lead to removing the important opportunity for the public to participate in identifying the criteria on which to base the detailed EIA. |
В самом деле, устранение этого этапа может привести к лишению общественности значимой возможности участия в определении критериев, на которых должна основываться подробная ОВОС. |
Parties should designate one, or more, competent national and local authorities in charge of the authorization regime within which they are to evaluate the relevant EIA or SEA studies. |
Стороны должны назначить один или более компетентные национальные и местные органы, ответственные за разрешительный режим, в рамках которого они должны оценивать соответствующие исследования ОВОС или СЭО. |
To identify the core elements of successful EIA programmes; |
определение основных компонентов успешных программ ОВОС; |
EIA should also be applied on an international scale, in particular with regard to activities with a potential transboundary effect on health and aquatic ecosystems. |
ОВОС следует также применять в международном масштабе, в частности в отношении деятельности, которая может оказывать трансграничное воздействие на здоровье человека и водные экосистемы. |
In accordance with the procedures adopted, the materials of the EIA must include alternative technologies and sites, which should also be considered in the discussions with the public. |
Материалы ОВОС, согласно принятым процедурам, должны содержать альтернативные варианты технологий и мест размещения объектов, которые также рассматриваются при обсуждении с общественностью. |
As a consequence, comprehensive EIA and monitoring activities had been conducted annually by the developers and the results had been included in reports submitted to the Ministry. |
Соответственно, девелоперы ежегодно осуществляли всестороннюю деятельность по ОВОС и мониторингу, а результаты отражались в докладах, представляемых министерству. |
Thus, at one of the meetings of the Public Environmental Coordination Council the Nature Ministry initiated a public discussion of the draft new EIA Directive. |
Так, Минприроды инициировало общественное обсуждение на одном из заседаний Общественного координационного экологического совета проекта новой Инструкции об ОВОС. |
Licensing of EIA experts is pursuant to a regulation which sets out the terms of reference and professional skills of the expert. |
Аттестация экспертов по ОВОС производится в соответствии с нормативным положением, определяющим круг полномочий и профессиональные качества эксперта. |
The EIA procedures for public participation may become ineffective if they do not provide a possibility for the legal review of the quality of the work performed. |
Процедуры участия общественности в осуществлении ОВОС могут становиться неэффективными, если они не обеспечивают возможностей для юридического контроля за качеством выполненной работы. |
This attempt to pick out the essentials in the opening stages of an EIA makes it easier for mitigation measures to be incorporated into project designs. |
Такая попытка определить основные проблемы на начальных этапах ОВОС облегчает включение мер по смягчению последствий в план проекта. |
In this sense, EIA is a means of streamlining decision-taking, and of improving the quality of the information available to those who take the decisions. |
В этом смысле ОВОС является средством оптимизации процесса принятия решений и повышения качества информации, предоставляемой директивным органам. |
Opportunities for the affected Party or Parties to be involved in the EIA process |
Возможности участия затрагиваемой Стороны или Сторон в процессе ОВОС |
Information on the EIA process that will be applied to the proposal |
Информация о процессе ОВОС, который будет применяться к предложению |
Information on the EIA process in the country where the proposed activity is located |
Информация о процессе ОВОС в стране, в которой осуществляется планируемая деятельность |
EIA is also a mandatory part of the environmental permitting procedure in terms of use of nature, pollution and construction. |
ОВОС является также обязательным элементом процедуры выдачи разрешений природоохранных органов на использование природных ресурсов, загрязнение и проведение строительных работ. |
(c) Taking part in education and training programmes on EIA; |
с) участия в образовательных и учебных программах по ОВОС; |
2.1 Establishment of national EIA procedure that permits public participation |
2.1 Установление национальной процедуры ОВОС, предусматривающей |
In a limited number of countries it is mandatory to undertake a post-project analysis as part of the EIA and the decision-making process. |
Он проводится в обязательном порядке в рамках ОВОС и процесса принятия решения в ограниченном числе стран. |
At what stage in the EIA procedure does a consultation usually take place? |
е) На каком этапе процедуры ОВОС обычно проводится консультация? |
Workshops, seminars, training courses and expert exchange programmes help to spread information about current EIA practices and to develop a network to strengthen the implementation of the Convention. |
Рабочие совещания, семинары, учебные курсы и программы обмена экспертами содействуют распространению информации о нынешней практике ОВОС и развитию сети, способствующей осуществлению Конвенции. |
The Working Group is expected to finalize the draft decision on public participation in EIA in a transboundary context for possible adoption by the Meeting of the Parties. |
Ожидается, что Рабочая группа завершит работу по проекту решения об участии общественности в ОВОС в трансграничном контексте для возможного утверждения Совещанием Сторон. |
What does it mean exactly to conduct EIA in accordance with the Convention? |
Что именно подразумевается под проведением ОВОС в соответствии с Конвенцией? |
The representative from Republic of Moldova informed the meeting about the national EIA system and the possible ways to implement the Convention. |
с) Представитель Республики Молдовы рассказал участникам совещания о национальной системе ОВОС и возможных способах осуществления Конвенции. |
Representatives from the other countries presented their experience in the implementation of the EIA in a transboundary context: |
О своем опыте применения ОВОС в трансграничном контексте сообщили и представители других стран: |