Workshop on Capacity Development on EIA in Central Asia and Azerbaijan, 16 - 18 June 2010, Baku and Salyan (Azerbaijan) |
Рабочее совещание по вопросам наращивания потенциала по ОВОС в странах Центральной Азии и Азербайджане, 16-18 июня 2010 года, Баку и Сальян (Азербайджан) |
Meetings of Working Group on EIA (taking into account likely savings of meetings being held back to back) |
Совещания Рабочей группы по ОВОС (с учетом возможной экономии средств в результате проведения совещаний в увязке друг с другом) |
(a) An extended time period between a final decision and works might bring into doubt the validity of the EIA and thus the final decision; |
а) продолжительный период времени между окончательным решением и проведением работ может поставить под сомнение обоснованность ОВОС и тем самым окончательного решения; |
The Chair reported on the consideration, by the third session of Meeting of the Signatories to the Convention's Protocol on Strategic Environmental Assessment and the fourteenth meeting of the Working Group on EIA, of compliance and implementation matters under the Protocol and Convention, respectively. |
Председатель сообщил о рассмотрении на третьей сессии Совещания государств, подписавших Протокол по стратегической экологической оценке, и на четырнадцатом совещании Рабочей группы по ОВОС вопросов соблюдения и осуществления, касающихся как Протокола, так и Конвенции, соответственно. |
For EIA, checklist and guidance (for screening); type, size, mitigation measures, adaptation measures and life cycle |
Для ОВОС, контрольный перечень и руководящие принципы (для отбора); вид, размер, меры смягчения воздействия, меры по адаптации и учет всего срока службы |
In September 2008, the Slovak Ministry of Environment decided that an EIA would be carried out not for the construction changes to the project, but for its operation, and that such an assessment would be finalized before the initiation of its operation. |
В сентябре 2008 года словацкое Министерство окружающей среды постановило, что ОВОС будет проведена не в отношении изменений в строительстве станции, а будет касаться ее эксплуатации, и что такая оценка будет завершена до сдачи станции в эксплуатацию. |
While there was no opportunity for public participation in the decision-making leading to the three UJD decisions of August 2008, the EIA procedure that provided for public participation was carried out before the permit was given to put the Mochovce NPP into operation. |
Несмотря на отсутствие возможности для участия общественности в процессе принятия решений, в результате которого УАЭ в августе 2008 года приняло указанные три решения, процедура ОВОС, которая предусматривает участие общественности, была реализована до выдачи разрешения на сдачу в эксплуатацию АЭС в Моховце. |
A representative of the European Commission is expected to present the outcome of a study on the relationship between two European Commission Directives, one on EIA and the other on strategic environmental assessment (SEA). |
Как ожидается, представитель Европейской комиссии выступит с сообщением об итогах исследования о связях между двумя директивами Европейской комиссии, одна из которых посвящена ОВОС, а другая - стратегической экологической оценке (СЭО). |
Difficulties encountered: The difficulties were encountered because the EIA Directive is not precise regarding the exact moment of the issuance of final decision for a project, when we have to take into account the project design |
Возникавшие проблемы: возникновение проблем связано с тем, что в директиве по ОВОС точно не определен момент принятия окончательного решения по проекту, когда мы должны учитывать разработку проекта |
9.2.Methods used for collecting c/o: Comments to EIA booklets (which were sent by post to interested NGOs and independent experts) were collected by e-mail. |
9.2 Методы, использованные для сбора з/в: замечания на буклеты по ОВОС (которые были направлены по почте заинтересованным НПО и независимым экспертам) собраны по электронной почте |
6.4.Number of sets of EIA information transmitted to public of AP: 1 to the main library, 1 to the municipal authority; about 6-8 to point of contact of AP |
6.4 Количество наборов информации по ОВОС, переданные общественности ЗС: 1 - в центральную библиотеку, 1 - в муниципалитет; около 6-8 - в пункт связи ЗС |
6.4.Number of sets of EIA information transmitted to public of AP: e-mail bulletins were used for informing the public |
6.4 Количество наборов информации по ОВОС, переданных общественности ЗС: для информирования общественности использовались бюллетени, рассылаемые по электронной почте |
(m) an address in the Party or origin or affected Party where the EIA documents relating to the proposed activity may be inspected, and the latest date on which they are available for inspection; |
м) адрес в стране - Стороне происхождения или затрагиваемой Стороне, где можно ознакомиться с документацией по ОВОС, касающейся планируемой деятельности, и последняя дата, когда это ознакомление еще возможно; |
The distinction between a planned activity and a concept in the EIA Law appears to reflect the distinction between decisions for specific activities under article 6 of the Convention, and plans and programmes under article 7 of the Convention. |
Различие между планируемой деятельностью и концепцией в Законе об ОВОС отражает, как представляется, различие между решениями в отношении конкретной деятельности в соответствии со статьей 6 Конвенции и планами и программами согласно статье 7 Конвенции. |
In order to mitigate environmental impacts resulting from developments taking place throughout the island, the EPA 2002 warrants an Environmental Impact Assessment (EIA) licence or a Preliminary Environmental Report approval for scheduled undertakings. |
С целью смягчения воздействия происходящих на острове изменений на окружающую среду ЗООС 2002 года предусматривает выдачу с учетом оценки воздействия на окружающую среду (ОВОС) лицензий или подготовку предварительных докладов о воздействии на окружающую среду в случае всех запланированных мероприятий. |
Sometimes during initial planning stages, but sometimes during preparation of the EIA, when the possible impact became known (Canada); |
м) иногда на начальных этапах планирования, а иногда в ходе подготовки ОВОС при наличии информации о возможном воздействии (Канада); |
Estonia noted that a power plant renovation project was subject to monitoring, but pre-dated the 2005 domestic requirement to carry out an ex-post evaluation of EIA on the basis of monitoring results; |
Ь) Эстония сообщила о проекте по модернизации электростанции, подлежащем мониторингу, однако этот проект не подпадает под введенное позже в 2005 году внутреннее требование о проведении заключительной оценки ОВОС на основе результатов мониторинга; |
Lack of express wording requiring the public to be informed in an "adequate, timely and effective manner" in the provisions regarding public participation in the EIA and IPPC Directives; |
а) отсутствие в положениях Директив по ОВОС и КПОЗ, касающихся участия общественности, четких формулировок, требующих "адекватно, своевременно и эффективно" информировать общественность; |
(a) The decision on the EIA itself was never published but only the information about the decision was published fifteen days after its approval; |
а) решение о собственно ОВОС никогда не публиковалось и что через 15 дней после ее утверждения была опубликована лишь информация об этом решении; |
Such provisions are included in the Environmental Register Act, the Environmental Impact Assessment (EIA) and the Environmental Auditing Act, the Environmental Monitoring Act, the Ambient Air Protection Act and the Release of Genetically Modified Organisms into the Environment Act. |
Положения такого рода закреплены в Законе о природоохранном регистре, Законе об оценке воздействия на окружающую среду (ОВОС) и экологическом аудите, Законе о мониторинге окружающей среды, Законе об охране атмосферного воздуха и Законе о высвобождении генетически измененных организмов в окружающую среду. |
According to legislative requirements, during the EIA the public has the right to receive information and express its opinions during the initial, working report and final report public discussion stages. |
Согласно законодательным требованиям, в ходе проведения ОВОС общественность имеет право получать информацию и выражать свое мнение на начальном этапе проведения публичных обсуждений, а также на этапе подготовки рабочего и заключительного докладов. |
Article 9, paragraph 2, of the Convention, according to Latvian legislation, primarily concerns decision-making on the assessment and permission of planned activity, namely EIA and process of issuing polluting activity's permits. |
Согласно латвийскому законодательству, пункт 2 статьи 9 Конвенции касается главным образом процесса принятия решений по оценке планируемой деятельности и выдачи разрешений на нее, в частности по таким аспектам, как ОВОС и процесс выдачи разрешений на осуществление загрязняющей деятельности. |
Under paragraph 4 of the Environmental Impact Assessment Regulation, by decision of the competent ministry, other installations and forms of activity may, where necessary, be subjected to the EIA procedure, depending on the extent of the anticipated impact on the environment. |
Согласно пункту 4 Положения об оценке воздействия на окружающую среду, при необходимости, процедуре ОВОС по решению отраслевого министерства могут быть подвергнуты и другие объекты, и виды деятельности в зависимости от степени ожидаемого воздействия на окружающую среду. |
Eco-TIRAS commented that, despite Moldova's 1996 law on environmental expertise and EIA which requires that all draft laws relating to the environment should be subject to state ecological expertise, many draft laws are presented to the parliament without environmental evaluation. |
Эко-ТИРАС отметила, что, несмотря на закон Молдовы об экологической экспертизе и ОВОС 1996 года, который требует, чтобы все законопроекты, касающиеся окружающей среды, проходили государственную экологическую экспертизу, многие законопроекты представляются в парламент без экологической оценки. |
(e) The final EIA document, published on 6 October 2003, five weeks after the third public meeting, states that all three meetings "were covered by Albanian television stations and broadcast through a segment on the nightly news". |
е) В заключительном документе по ОВОС, опубликованном 6 октября 2003 года, т.е. пять недель спустя после третьего открытого совещания, говорится о том, что работа всех трех совещаний "освещалась албанским телевидением и радио в вечерних новостях". |