This online edition-which incorporates all corrections to the first electronic edition and is also the first print edition-should be regarded as definitive. |
Данное первое печатное издание, в которое внесены все поправки к первой электронной версии, и которое также размещено в настоящее время на веб-сайте, следует рассматривать как окончательное. |
The 2008 edition of the commercial hardcopy publication "International Yearbook of Industrial Statistics", based on the compilation and aggregation of statistical tables in standard format by country, region and at the world level was produced and disseminated on time. |
Ведется планомерная работа по подготовке и распространению статистических продуктов ЮНИДО. Своевременно подготовлено и распространено коммерческое издание "Международного ежегодника промышленной статистики" за 2008 год, в котором собраны и обобщены представленные в стандартном формате статистические таблицы по странам, регионам и миру в целом. |
TRADERS' is the only publication to cover the active trading industry in Europe with the content and professionalism it merits - with an English and German language edition. |
TRADERS' - единственное издание, освещающее события активного трейдинга в Европе на том содержательном и профессиональном уровне, которого эта отрасль заслуживает. Журнал выпускается на английском и немецком языках. |
I wrote an edition in 3 days and he hasn't finished one in 3 months. |
Я могу наклепать издание за З дня, а он и за З месяца не управится. |
', 'Nezdrava Tvorba', 'Good evening, Zagreb' and more... Released in video format - DVD-R, edition counts 300 copies and comes in glossy high quality 3-folded hard paper packing with Croatia themed artwork. |
"Open Wound" содержит в себе собрание известных композиций Bleiburg, таких как Gulag Good-bye, Na Rad!, Nezdrava Tvorba, Good evening, Zagreb, и др... Издание 300 копий в специальном трёхпанельном раскладывающемся конверте. |
In 1960, a collaboration between Brockhaus and the French editor Plon led to the first original edition of the manuscript. |
В 1960 году, в результате сотрудничества между издательством Брокгауза и французским издательством Плон, наконец увидело свет первое издание рукописи в оригинале. |
In 1991, a new edition of the catalogue was published by the British Library with shelf marks and marginalia by E.D. Bacon included and a preface by David Beech. |
В 1991 году Британская библиотека опубликовала новое издание каталога, включив шифры книги и заметки на полях Э. Д. Бэкона, а также предисловие, написанное Дэвидом Бичем. |
The fifth edition (Grove V), in nine volumes, was edited by Eric Blom and published in 1954. |
Пятое издание, разбитое на 9 томов, редактировал в 1954 году Эрик Блом, в 1961 году к нему был выпущен дополнительный том. |
Sales of this edition were phenomenal: from 1943 through 1946 a total of 617,782 copies were sold, surpassing sales of Joy of Cooking's principal competitor, Fannie Farmer's Boston Cooking-School Cook Book. |
Это издание стало весьма успешным - с 1943 по 1946 годы в общей сложности было продано 617782 экземпляров, превысив продажи основного своего конкурента - книгу Фанни Фармер (англ. Fannie Farmer) Boston Cooking School Cookbook. |
It was first described by Deurloo c.s. in an article "Model voor Functioneel Beheer", in the Dutch annual 'IT Beheer Jaarboek', edition 1998, pages 131-140 (ed. |
Впервые этот подход был описан доктором Деурлоо в статье «Модель для управления информацией», опубликованной в голландском ежегоднике «IT Beheer Jaarboek», издание 1998, страницы 131-140 (под редакцией Яна ван Бона, Ten Hagen & Stam Uitgevers). |
A first edition of this guide meant for diplomats and national officials first confronted with the Geneva multilateral setting was published by M. A. Boisard and E. M. Chossudovsky in 1991. |
Первое издание этого пособия, предназначенного для дипломатов и национальных должностных лиц, впервые сталкивающихся с особенностями многосторонней среды в Женеве, было издано М.А. Буасардом и Е.М. Чоссудовским в 1991 году. |
The latest edition, No. 5, was published in 1989 and has been reprinted since that date, most recently in 1996. |
Последнее издание было опубликовано в 1989 году и с тех пор неоднократно переиздавалось - в последний раз в 1996 году. |
To continue expanding and spreading CIAF work methodology, the second edition of Institutional Book "On the way to solidarity, a social transformation" was edited in October 2006 in Spanish, English, French and Portuguese. |
Для продолжения развития и распространения методологии работы МКПС в октябре 2006 года на испанском, английском, французском и португальском языках было выпущено второе издание внутриорганизационного сборника под названием «На пути к солидарности и социальной трансформации». |
Also, owing to the great success of the first version of the guidelines on non-sexist language, an improved and updated second edition in English, French and Spanish is being published for wide distribution. |
Кроме того, принимая во внимание огромный успех первого варианта руководящих принципов в отношении использования языка, не допускающего негативных стереотипных образов женщин, в целях широкого распространения публикуется переработанное и дополненное второе издание на английском, испанском и французском языках. |
The UNU Press released a new edition of a book on trade, environment and the millennium,2 which provided an overview of the key issues to be negotiated at the World Trade Organization's ministerial meeting in Qatar. |
Издательство «ЮНЮ пресс» выпустило новое издание книги, посвященной проблемам торговли, окружающей среды и нового тысячелетия2, в которой дается обзор основных вопросов, которые будут обсуждаться на совещании Всемирной торговой организации на уровне министров в Катаре. |
A previous printed edition of the "Petit Larouse" (1966) refers to the "Personne qui met en valeur un bien productif de richesse: les exploitants agricoles.". |
Предыдущее типографское издание словаря "Пети Ларус" (1966 года) содержит следующее определение "Лицо, которое извлекает доход в результате использования имущества, создающего материальные блага: сельские предприниматели". |
Mr. Akasaka (Under-Secretary-General for Communications and Public Information) said that subscriptions to the print edition had remained stable, even since the UN Chronicle had been made available online. |
Г-н Акасака (заместитель Генерального секретаря по коммуникации и общественной информации) говорит, что подписка на печатное издание остается стабильной даже после того, как журнал "Хроника ООН" стал доступен в режиме онлайн. |
The Governing Council at its twenty-first session took note of the revised edition of the special annex for the Foundation and the draft guidelines, and requested the Executive Director to introduce reimbursable seeding operations on an experimental basis for an initial four-year period. |
Совет управляющих на двадцать первой сессии принял к сведению пересмотренное издание специального приложения для Фонда и проект руководящих принципов и просил Директора-исполнителя внедрить на экспериментальной основе операции по предоставлению стартового капитала с его последующем возмещением на первоначальный период в четыре года. |
The Secretariat is of the opinion that the most current edition of the AMA Guide should be used as the authoritative reference for all disability cases related to military contingents, formed police units, civilian police officers and military observers. |
Секретариат считает, что последнее издание «Руководящих принципов» АМА должно использоваться как наиболее авторитетный справочный документ при рассмотрении всех случаев потери трудоспособности членами воинских контингентов и сформированных полицейских подразделений, сотрудниками гражданской полиции и военными наблюдателями. |
The Committee concurs with the recommendation that the most current edition of the AMA Guide should be used as the authoritative reference for all disability cases related to uniformed personnel. |
Комитет согласен с рекомендацией о том, что последнее издание «Руководящих принципов» АМА должно использоваться как наиболее авторитетный справочный документ при рассмотрении всех случаев потери трудоспособности членами персонала в форме. |
This book is the first edition in Dutch of the writings of Spinoza. |
нига, которую € держу в руках - первое издание его работ на голландском €зыке. |
In 1855 he published a second edition, including a more elaborate investigation of the effect of the water supply in the 1854 Soho outbreak. |
В 1855 году вышло второе издание книги, расширенное и дополненное результатами расследования эпидемии, поразившей Сохо в 1854 году. |
Considering the success of the earlier versions of the Guidelines on Non-sexist Language, an improved and updated third edition (in English and French) will be available in January 1999. |
В связи с тем, что первые издания "Руководства по употреблению недискриминационной лексики" имели большой успех, в январе 1999 года выйдет улучшенное и пересмотренное третье издание этого руководства (на английском и французском языках). |
Another important publication was the new, updated edition of Women and the Law (October 1990), which was first published in February 1985, and has been particularly successful among legal experts and practitioners. |
Не меньших усилий потребовала подготовка нового издания "Кодекса женщины" (октябрь 1990 года), дополнившего предыдущее издание февраля 1985 года и получившего высокую оценку, в том числе у правоведов. |
The deluxe edition was only released on March 5, 2008 in Japan. Features the original "Chemicals React" as first track, followed by the rest of the standard album. |
Обложки Deluxe Edition (кроме «подарочное издание» тег) были использован для австралийского релиз от 15 марта 2008 года. Features the original «Chemicals React» as first track, followed by the rest of the standard album. |