Just before the first edition was published. |
Как раз перед тем, как вышел первый тираж. |
After printing, the matrix is destroyed, which serves as a warranty that the edition will not be reproduced. |
После печати матрица уничтожается, что служит лучшей гарантией того, что тираж не повторится. |
The whole edition was successfully sold out to the dealers in Europe and the USA. |
Весь тираж был распродан дилерам в странах Европы и США. |
The whole edition perished during an inundation, with only three copies left today. |
Весь тираж монографии погиб во время наводнения и сохранилось лишь три экземпляра. |
The first edition of the novel quickly sold out. |
Первый тираж романа был быстро распродан. |
And come tomorrow morning's early edition, the world will now what Lex did to you. |
Как только выйдет завтрашний тираж мир узнает о том, что сделала с тобой Луторкорп. |
The book was a huge success, the first edition selling out on the first day of publication. |
Книга имела огромный успех, весь тираж был распродан в день первого издания. |
A new edition of the CD "The first 50 music pieces for ballet exercises" is ready! |
Готов новый тираж диска "Первые 50 музыкальных пьес для балетных упражнений"! |
In the interim, a corresponding number of copies of the model legislative provisions could be issued as a supplement, together with a note indicating that a new edition of the Guide incorporating editorial changes and the model legislative provisions was being prepared for future publication. |
А до этого момента можно выпустить в качестве дополнения соответствующее количество экземпляров типовых законодательных положений с примечанием о том, что новый тираж Руководства, включающий редакционные изменения и типовые законодательные положения, готовится к публикации. |
The entire edition was intended for the internal affairs authorities, but since then thought has been given to the production of a similar pamphlet for the procuratorial authorities and the National Security Service. |
Весь тираж предназначен для органов внутренних дел, однако в последующем предусматривается выпуск аналогичной брошюры для органов прокуратуры и Службы национальной безопасности. |
Between 10,000 and 15,000 copies of the English edition are printed and 5,000 each of the French and Spanish. |
Его тираж на английском языке составляет от 10000 до 15000 экземпляров, а на французском и испанском языках - по 5000 экземпляров. |
Therefore the bigger edition is, the more gainfully printing is. |
Поэтому чем выше тираж, тем выгоднее становится печать. |
Only a few may be carried away by such kind of "music", that's why this edition is extra-limited to 23 copies. |
Увлекаться подобной "музыкой" могут считанные единицы, поэтому тираж альбома сильно ограничен (23 штуки). |
She bought up a large part of the edition to destroy it, which did not prevent several clandestine reprintings and even a translation into English. |
Чтобы уничтожить тираж, она выкупила большую его часть, что, однако, не помешало впоследствии сделать несколько подпольных переизданий работы и даже перевести её на другие языки. |
Upon closing, the Press sold its masthead, archives and subscriber list to the Ann Arbor News, which then began publishing an Ypsilanti edition. |
После закрытия, «Ypsilanti Press» продала свои выходные данные, архивы и список подписчиков газете «The Ann Arbor News», которая начала выпускать тираж для Ипсиланти. |
One edition of the weekly newspaper Ruzi nav, which had been printed in Bishkek, Kyrgyzstan, was seized at Dushanbe airport for having infringed Tajikistan's customs legislation. |
В Душанбинском аэропорту (при доставке отпечатанной в Бишкеке, Кыргызской Республике) при нарушении таможенного законодательства республики был задержан тираж еженедельной газеты "Рузи нав". |
Our modern prints are in many respects akin to the process of engraving dating back to 16 century: in both cases the edition is limited and the author takes most direct participation in the process, each copy being numbered and signed by the artist. |
Многое роднит наши современные оригинальные принты с процессом гравирования 16 века: в обоих случаях тираж ограничен, автор принимает в процессе самое непосредственное участие, каждая копия нумеруется и подписывается художником. |
Games Workshop announced no plans to reprint this edition of the game as it was intended to be a limited release. |
Представители Games Workshop анонсировали, что не планируется создавать дополнительный тираж, так как издание планировалось выпустить ограниченным тиражом. |
This edition has become scarce, but a second was published in Holland in 1630. |
Это издание имело малый тираж, но вторая часть была опубликована в Голландии в 1630 году. |
The ninth printing of the first edition was in 1983. |
Девятый тираж первой редакции книги был выпущен в 1983 году. |
Whitman paid for and did much of the typesetting for the first edition himself. |
Уитмен заплатил за тираж и сам занимался типографским набором первого издания. |
Warner Books bought the rights and published the hard cover edition in March 1994. |
В марте 1994 года издательство Warner Books купило права на издание и выпустило тираж в твёрдой обложке. |
It was printed in an edition of 1,500 copies and distributed free. |
Тираж первого выпуска обновлённой газеты насчитывал 1500 экземпляров и распространялся бесплатно. |
It was rapidly sold out, and the new edition appeared in bookshops January 18, 2011. |
По данным издательства новый тираж появился в книжных магазинах с 18 января 2011 года. |
Three editions of the resource book have been published in English, and one in French (1,000 copies per edition). |
Три издания справочника были выпущены на английском языке и еще одно издание - на французском языке (тираж каждого издания 1000 экземпляров). |