When you get married and he yells at you for not liking the new unabridged edition of Peer Gynt, don't come - |
Когда вы поженитесь и он наорет на тебя за то что тебе не нравится новое не сокращенное издание Пер Гюнта, не приходи - |
The Information Content Management Group (ICG) finished an update of the Codes for Units of Measure (Recommendation 20) and the 3rd edition of Recommendation 20 was formally approved at the 6th UN/CEFACT Forum in Kuala Lumpur. |
Группа по регулированию содержания информации (ГСИ) завершила обновление Кодов для единиц измерения (Рекомендация 20), и на шестом Форуме СЕФАКТ ООН в Куала-Лумпур было официально утверждено третье издание Рекомендации 20. |
Her delegation would therefore prefer the new edition to consist of all the legislative recommendations and an annex setting out the model provisions, with references to the corresponding legislative recommendations. |
Поэтому ее делегация предпочла бы, чтобы в новое издание вошли все рекомендации по законодательным вопросам, а в качестве приложения были изданы типовые положения с отсылками к соответствующим рекомендациям по законодательным вопросам. |
That plan had been the result of a consensus among government agencies and numerous non-governmental organizations (NGOs) dedicated to defending human rights; it was currently in its second edition and had already been translated into Spanish, Quechua, English, French and Portuguese. |
Этот план стал результатом достижения консенсуса между государственными учреждениями и многочисленными неправительственными организациями (НПО), занимающимися защитой прав человека; в настоящее время выпущено второе издание этого плана, которое уже переведено на испанский, английский, французский и португальский языки и язык кечуа. |
This edition of Recommendation No. 20 is a limited update to the previous version and includes a number of additions and changes to the code list entries in code list annexes I, II and III. |
Настоящее издание Рекомендации Nº 20 представляет собой несколько обновленный вариант предыдущей версии и включает в себя ряд добавлений и изменений, внесенных в позиции перечня кодов в приложениях I, II и III, содержащих перечень кодов. |
The first edition of the GHS, which was intended to serve as the initial basis for the global implementation of the system, was approved by the newly established UN Committee of Experts at its first session and published in 2003. |
Первое издание ВГС, которое было предназначено послужить в качестве первоначальной основы глобального осуществления системы, было утверждено вновь созданным комитетом экспертов ООН на его первой сессии и было опубликовано в 2003 г. |
The Working Party took note that the last edition of the TIR Handbook in English, French and Russian can be viewed and downloaded from the UNECE TIR web site (). |
Рабочая группа приняла к сведению, что последнее издание Справочника МДП на английском, русском и французском языках можно просмотреть и загрузить на веб-сайте МДП ЕЭК ООН (). |
The Working Party noted that the tenth revised edition of the Chinese version of the TIR Handbook was currently under review by the competent United Nations translation services and that the Spanish version would soon follow. |
Рабочая группа отметила, что в настоящее время десятое пересмотренное издание варианта Справочника МДП на китайском языке находится в обработке в компетентных службах перевода Организации Объединенных Наций и что в скором времени аналогичная работа будет проделана и с вариантом на французском языке. |
To address the issue of transporting damaged lithium cells or batteries while awaiting recommendations harmonized by the Model Regulations, special provision (SP) 636 was amended and a new SP 661 added to the 2013 edition of RID/ADR. |
Для решения вопроса, связанного с перевозкой поврежденных литиевых элементов и батарей, в ожидании рекомендаций, согласованных с Типовыми правилами, специальное положение (СП) 636 в издании МПОГ/ДОПОГ 2013 года было дополнено, и в это издание было включено новое СП 661. |
The Australian release of the album features the cover art same as the deluxe edition, aside from the "Deluxe Edition" tag. |
Австралийский альбом оставил функции и обложки те же, как и издание люкс, в стороне от "Deluxe Edition". |
A quality assessment framework, based on quality frameworks for other statistical standards, such as the 1993 SNA and the Balance of Payments Manual, fifth edition, could be developed for SEEA. |
Для СЭЭУ можно было бы подготовить основы проведения оценки качества, разработанные на базе основ оценки качества других статистических стандартов, таких, как СНС 1993 года и пятое издание Руководства по платежному балансу. |
The Inter-religious Council has also printed the first edition of the "Glossary of Religious Notions", destined for the media, with aim to make the public aware of the work of the Inter-religious Council. |
Кроме того, Межрелигиозный совет опубликовал первое издание "Глоссария религиозных понятий", предназначенного для средств массовой информации, в целях ознакомления общественности с деятельностью Межрелигиозного совета. |
In response to a request from Unidroit, the Secretariat proposed that the current edition of the Unidroit Principles of International Commercial Contracts might be circulated to States with a view to possible endorsement by the Commission at its fortieth session, in 2007. |
В ответ на просьбу УНИДРУА Секретариат высказал предложение, что настоящее издание подготовленных УНИДРУА Принципов международных коммерческих контрактов может быть распространено среди государств с целью возможного утверждения Комиссией на ее сороковой сессии в 2007 году. |
The third edition of the "Laboratory Biosafety Manual" has been recently published and contains a section on Laboratory biosecurity. |
Недавно было опубликовано третье издание "Практического пособия по биологической безопасности в лабораторных условиях", в котором содержится раздел, посвященный обеспечению биологической защищенности в лабораторных условиях. |
This will be the 10th edition of the event that certainly will not want to leave anything [hopefully! |
Это будет 10-е издание том случае, если, конечно, не захотите оставить все [надеюсь! |
Erasure's 'A Little Respect' and Yazoo's 'Don't Go' will among the forty 80s hits to be featured in a new edition of the popular karaoke game 'Lips'. |
Песни Erasure "A Little Respect" и Yazoo "Don't Go" попали в список из сорока хитов 80-х, которые войдут в новое издание популярной караоке-игры "Lips". |
On July 26, 2010, Google introduced an edition for governments, then-known as Google Apps for Government, which was designed to meet the public sector's unique policy and security needs. |
26 июля 2010 года Google представила издание для правительств, известное как Google Apps for Government, которое было разработано для удовлетворения специфических потребностей в государственном секторе. |
The Paris edition of the Herald Tribune headlined a 1906 article on the Wrights "FLYERS OR LIARS?" |
Парижское издание Herald Tribune озаглавило статью 1906 года о братьях Райт «FLYERS OR LIARS?» |
Ideal Records released it in America, with the addition of some remixes contributed by The Dust Brothers, and Tricatel released a Vinyl edition in 2011. |
Ideal Records выпустили его в Америке с добавлением ремиксов, выпущенных братьями даст, а Tricatel выпустили виниловое издание в 2011 году. |
The first edition of the new dictionary, the Dictionary of the Institute of Catalan Studies, was finished in December 1994 and published in September 1995. |
Первое издание нового словаря (словарь института каталонских исследований) было завершено в декабре 1994 года и вышло в свет в сентябре 1995 года. |
Standards for RFID passports are determined by the International Civil Aviation Organization (ICAO), and are contained in ICAO Document 9303, Part 1, Volumes 1 and 2 (6th edition, 2006). |
Стандарты на RFID-паспорта определены Международной Организацией Гражданской Авиации (англ. International Civil Aviation Organization, ICAO) и содержатся в соответствующем документе за Nº 9303, Часть 1, Книга 1 и 2 (6е издание, 2006). |
The May 25, 1907, edition of Electrical World in an article called "Wireless and Lawless" reported authorities were unable to prevent an amateur from interfering with the operation of a government station at the Washington, D.C. Navy Yard using legal means. |
Так, 25 мая 1907 года издание Electrical World в статье под названием «Wireless and Lawless» (Беспроводные и беззаконные) сообщало, что власти были не в состоянии предотвратить вмешательство любителей в функционирование государственной станции в Вашингтон-Нейви-Ярд, округ Колумбия, применяя лишь разрешённые законом средства. |
In 2014, the Slovak edition 'Revue Svetovej Literatury' ('The Review of the World Literature') published Ashot Beglarian's short story 'Santa Claus' translated into the Slovak language. |
В 2014 году словацкое издание «Revue Svetovej Literatury» («Ревью мировой литературы») опубликовало в переводе на словацкий язык рассказ Ашота Бегларяна «Дед Мороз». |
Jordan's feud with Terry came to an end on the June 3 edition of Impact!, when the Global Champion pinned him in a tag team match, where he teamed with Desmond Wolfe and Terry with Abyss. |
[Вражда Джордана с Терри подошла к концу З июня издание Impact!, когда Глобальный чемпион удержал его в командном матче, где он объединился с Десмондом Вульфи а Терри с Эбиссом. |
The UK edition of the magazine awarded the game 92%, describing the game as "A spectacular and beautiful sci-fi epic." |
Британское издание журнала, в свою очередь, присудило игре 92 %, описывая игру как «захватывающую и красивую научно-фантастическую эпопею». |