Financial constraints are significant obstacles both for collection of the information and its elaboration, edition and dissemination. |
Финансовые ограничения создают существенные препятствия как для сбора информации, так и для ее обработки, публикации и распространения. |
UNFPA has joined UNICEF, UNESCO and WHO in co-publishing and helping to disseminate the new edition. |
К числу организаций, совместно издающих и способствующих распространению этой публикации (ЮНИСЕФ, ЮНЕСКО и ВОЗ), подключился ЮНФПА. |
It has eventually been launched, with additional work limited to providing for the edition budgets, statements and reports in different formats and currencies. |
Все же система была запущена, при этом ее дополнительные функции ограничиваются подготовкой к публикации бюджетов, ведомостей и докладов в различных форматах и валютах. |
Among the gender-disaggregated data that the 2000 edition presented was the following. |
В ряду данных в разбивке по полу в публикации за 2000 год была представлена следующая информация: |
The purpose of this product is to continue the 2001 edition of the CD ROM "Population and Housing Censuses - Comparative data 1991-2001". |
Данный продукт служит продолжением публикации 2001 года на КД-ПЗУ "Переписи населения и жилищного фонда - сравнительные данные за 1991-2001 годы". |
In the 2004 edition, 4 entities were distinguished and, in the 2005-2006 edition, five. |
В публикации 2004 года были отмечены 4 организации, а в публикации 2005-2006 годов - пять организаций. |
In the 2004 edition, 4 entities were distinguished (two awards and two honourable mentions) and, in the 2005-2006 edition, five (two awards and three honourable mentions). |
В публикации 2004 года были отмечены 4 организации (два приза и две поощрительные премии), а в публикации 2005 - 2006 годов - пять организаций (два приза и три поощрительных премии). |
Publications in 2014 include the fifth edition of Commodities at a Glance, which focuses on rare earth elements. |
Выпущенные в 2014 году публикации включают пятое издание Краткого обзора сырьевых товаров, который посвящен редкоземельным элементам. |
This edition of the programme was concluded by carrying out evaluation studies to be used to develop and publish a Report. |
Эта версия программы завершилась проведением аналитических исследований, которые будут использоваться для подготовки и публикации доклада. |
In 2005, the Foundation contributed funds for an updated edition, entitled CEDAW: Rights That Benefit the Entire Community. |
В 2005 году Фонд участвовал в финансировании обновленного издания публикации под названием "КЛДОЖ: права, которые приносят пользу всему сообществу". |
The 2005 edition of the World Bank's flagship publication Global Economic Prospects would be exclusively dedicated to migration and development. |
Издание 2005 года основной публикации Всемирного банка "Глобальные экономические перспективы" будет полностью посвящено миграции и развитию. |
For the publication of photos the sanction of edition is necessary. |
Для публикации фотографий необходимо разрешение редакции. |
The 1999 edition was also completed and ready for publication. |
Также было завершено и готовится к публикации издание 1999 года. |
I have an edition that needs publishing tomorrow. |
У меня готов к публикации завтрашний выпуск газеты. |
This was the second edition of this publication, which will became regular. |
Это был второй выпуск данной публикации, которая станет регулярной. |
The latest edition (484 pages) was published in 1986 in English only. |
Последнее издание этой публикации (484 страницы) было выпущено в 1986 году только на английском языке. |
The International Federation on Ageing plans to launch the publication of the first edition of State of the World's Older Persons in 1999. |
Международная федерация по изучению проблем старения планирует выпустить в 1999 году первое издание публикации "Положение пожилых людей в мире". |
This edition expanded the data reported in the first publication and also included a detailed web directory of "wholesale" sites. |
В этом издании были дополнены данные, содержавшиеся в первой публикации, и в него был также включен подробный справочник "сводных" ШёЬ-сайтов. |
A new edition of the international forest institutions in Europe is in the final stages of publication. |
Новое издание публикации, посвященной международным лесохозяйственным учреждениям Европы, находится в заключительной стадии подготовки. |
These developments are complemented by the expansion of the on-line edition of the publication, which is now also available in French. |
В дополнение к этому расширяется онлайновое издание данной публикации, которая в настоящее время имеется также на французском языке. |
Support was expressed for the efforts of IHO in endeavouring to publish a new edition of that work. |
Говорилось о поддержке усилий МГО по подготовке нового издания этой публикации. |
A second revised edition of The Raoul Wallenberg Institute Compilation of Human Rights Instruments was published in 2004. |
В 2004 году вышло в свет также второе, пересмотренное издание публикации "Сборник документов по правам человека, составленный Институтом имени Рауля Валленберга". |
The revised edition of the publication Image and Reality will contain additional questions on the United Nations and human rights. |
В пересмотренном издании публикации "Образ и реальность" будут содержатся материалы по дополнительным вопросам, касающимся Организации Объединенных Наций и прав человека. |
The filament lamp holder shall conform to the characteristics given on data sheet 7005-39-1 of IEC Publication 61-2, third edition, 1969. |
Патрон лампы накаливания должен соответствовать характеристикам, указанным в спецификации 7005-39-1 публикации 61-2 МЭК, третье издание, 1969 год. |
A number of errors were corrected and some editorial issues are highlighted and should be resolved before publication of the second edition. |
Ряд ошибок был исправлен, а некоторые издательские вопросы освещаются и должны быть решены до публикации второго издания. |