Each edition of the Reports is an improvement on that of the previous year, thanks to the suggestions of a Publications Committee on which the three organs of the Tribunal are represented. |
Каждое издание «Отчетов» является шагом вперед по сравнению с изданием предыдущего года благодаря реализации пожеланий Комитета по публикациям, в котором представлены три органа Трибунала. |
In the most recent edition, however, there is a more conscientious effort on the part of line ministries and regions to report on the spending of various programmes and projects in gender terms. |
Правда, самое последнее издание доклада свидетельствует о том, что профильные министерства и регионы более добросовестно отнеслись к подготовке отчетности о гендерной составляющей расходов по различным программам и проектам. |
Working paper No. 49, from the Norden Division, presented the fourth revised edition for 2004 of the toponymic guidelines of Finland, which gave comprehensive information on the status of the geographical names of that country, including Finnish, Swedish and Saami names. |
В рабочем документе Nº 49 Отдела стран Северной Европы представлено четвертое пересмотренное издание рекомендаций по топонимии Финляндии 2004 года, в котором содержится исчерпывающая информация о статусе географических названий этой страны, включая финские, шведские и саамские названия. |
The next edition of The State of the World's Refugees will be published in December 2000, on the 50th anniversary of UNHCR. |
Следующее издание книги "Положение беженцев в мире" выйдет в декабре 2000 года и совпадает по времени с 50-летием УВКБ ООН. |
It also decided that an eleventh edition should be published in 1999, on the basis of its work in the biennium 1997-1998, but recommended that all provisions contained therein should be implemented by 1 January 2001. |
Он также принял решение опубликовать одиннадцатое пересмотренное издание в 1999 году с учетом результатов его работы в течение двухгодичного периода 1997-1998 годов, но рекомендовал осуществить все включенные в него положения до 1 января 2001 года. |
The present third edition is the result of the valuable cooperation between the three organizations, that - through the action of the Intersecretariat Working Group - put a constant effort into meeting the need to harmonize transport statistics at the international level. |
Настоящее третье издание является результатом активного сотрудничества трех вышеупомянутых организаций, которые через посредство Межсекретариатской рабочей группы прилагали постоянные усилия для того, чтобы обеспечить согласование транспортной статистики на международном уровне. |
Noting also that negotiations for new entries into the fourth edition of the Harmonized System Codes in 2007 are scheduled to be completed by April 2004, |
отмечая также, что переговоры относительно включения в 2007 году новых позиций в четвертое издание Кодов Согласованной системы планируется завершить к апрелю 2004 года, |
Capacity building can also contribute significantly to improve burden and responsibility sharing, and in February 2003, UNHCR issued a new edition of Partnership: An Operations Management Handbook for UNHCR's Partners. |
Укрепление потенциала может также в значительной мере способствовать улучшению распределения бремени и обязанностей, и в феврале 2003 года УВКБ выпустил новое издание, озаглавленное «Партнерство: Пособие по управлению операциями для партнеров УВКБ». |
During the period under review, ICTR released the second edition of its CD-ROM on basic documents and case law, covering the period from 2001 to 2002. |
В течение рассматриваемого периода МУТР подготовил второе издание на компакт-диске основных документов и прецедентного права, охватывающее период с 2001 по 2002 годы. |
The Governing Council, at its eighty-fourth session (18-20 April 2005), considered the following topics for inclusion in that future edition: unwinding of failed contracts, illegality, plurality of creditors and debtors, conditions and suretyship and guarantees. |
На своей восемьдесят четвертой сессии (18 - 20 апреля 2005 года) Руководящий совет рассмотрел следующие темы для включения в очередное издание: реституция по неисполненным контрактам, противоправность, множественность кредиторов и должников, условия и поручительства и гарантии. |
With the sole financial support of the Swedish International Development Cooperation Agency, the Centre developed the second edition of the "training-the-trainers" manual entitled "Inter-institutional training course on combating illicit firearms trafficking". |
При финансовой поддержке со стороны Шведского агентства по сотрудничеству в области международного развития Центр подготовил второе издание учебного пособия для инструкторов, озаглавленного «Межведомственный курс по борьбе с незаконным оборотом огнестрельного оружия». |
In August 2009, the Department published a double edition of the UN Chronicle magazine featuring a series of articles on disarmament-related topics written by a variety of experts. |
В августе 2009 года Департамент опубликовал двойное издание журнала «Хроника ООН», в котором была размещена серия статей различных экспертов по вопросам, связанным с разоружением. |
The sound level meter or the equivalent measuring system, including the windscreen recommended by the manufacturer shall at least meet the requirements of Type 1 instruments in accordance with IEC 651, second edition. |
Шумомер или эквивалентная система измерения, включая рекомендованный изготовителем ветрозащитный экран, должны по крайней мере отвечать требованиям, предъявляемым к приборам типа 1 МЭК 651, второе издание. |
This resource guide has been well received, and a second, updated and expanded, edition is currently being prepared for publication by the end of 2009. |
Данное справочное руководство получило положительную оценку, и в настоящее время готовится к изданию второе, уточненное и дополненное издание, которое планируется опубликовать в конце 2009 года. |
The Task Force also discussed the BPM, sixth edition, which does not change the treatment of transfer pricing, but goes in more detail as to the description of the typical cases. |
Целевая группа также рассмотрела РПБ, шестое издание, в котором не меняется метод учета трансфертных цен, однако гораздо подробнее дается описание типичных случаев. |
The Task Force considered that the changes proposed in the present last draft version of BPM, sixth edition have important implications in respect of the subject matter covered in this report. |
По мнению Целевой группы, изменения, предложенные в нынешнем последнем варианте проекта РПБ, шестое издание, имеют серьезные последствия для темы, охватываемой в этом докладе. |
The second revised edition of GHS contains (with indication of size of the relevant part of the document for downloading purposes): |
Второе пересмотренное издание ВГС содержит (с указанием объема соответствующей части документа для загрузки его через Интернет): |
In November 2008, the Center launched the updated edition of our signature publication, Bringing Rights to Bear, which analyses the comments, statements and recommendations produced by the United Nations treaty monitoring bodies and examines their potential for advancing and protecting women's reproductive rights. |
В ноябре 2008 года Центр выпустил обновленное издание своей основной публикации «Осуществление прав», которая анализирует комментарии, заявления и рекомендации, произведенные договорными контрольными органами Организации Объединенных Наций, и изучает их потенциал для поощрения и защиты репродуктивных прав женщин. |
The Agency's Quality Guidelines are currently being revised and the fifth edition containing more up-to-date best practices and a new section on seasonal adjustment will be released in the fall of 2009. |
Руководство по качеству агентства в настоящее время пересматривается, и пятое издание, содержащее более обновленные методы и новый раздел о корректировке на сезонные колебания, будет выпущено осенью 2009 года. |
The term does not apply to 'contaminants' or to substances added to food for maintaining or improving its nutritional qualities. (Procedural Manual of the Codex Alimentarius Commission, fifteenth edition) (see annex I, paras. 11 and 12). |
Это выражение не относится к загрязнителям или веществам, добавляемым в пищевые продукты с целью сохранения или улучшения его питательных свойств (Процедурное руководство Кодекса, пятнадцатое издание) (см. приложение 1, пункты 11 и 12). |
The representative of the Danube Commission welcomed the draft roadmap, but proposed to reconsider the date for the next revision of the code, given that the fourth revised edition of CEVNI had just been introduced in some member States and River Commissions. |
Представитель Дунайской комиссии приветствовал проект "дорожной карты", но предложил изменить сроки следующего пересмотра правил, учитывая, что в некоторых государствах-членах и речных комиссиях четвертое пересмотренное издание ЕПСВВП было введено совсем недавно. |
The new BK provisions would be included in the 2013 edition of RID/ADR/ADN but compliance with them would not be a requirement until 1 July 2015. |
Новые положения ВК будут включены в издание МПОГ/ДОПОГ/ВОПОГ 2013 года, но их соблюдение не будет обязательным до 1 июля 2015 года. |
The new edition of the UNECE Recommendations on Standardization Policies which also included the new recommendation "International Model for Technical Harmonization" was published in 2002 and disseminated among UNECE member States. |
В 2002 году было опубликовано и распространено среди государств - членов ЕЭК ООН новое издание свода Рекомендаций ЕЭК ООН относительно политики в области стандартизации, в которое включена новая рекомендация "Международная модель технического согласования". |
Three editions of the resource book have been published in English, and one in French (1,000 copies per edition). |
Три издания справочника были выпущены на английском языке и еще одно издание - на французском языке (тираж каждого издания 1000 экземпляров). |
The sixth edition of the IMF Balance of Payments Manual differs from its previous version on a number of issues, including some related to the goods and services account. |
Шестое издание «Руководства по платежному балансу» МВФ отличается от его предыдущего выпуска рядом моментов, некоторые из которых связаны со счетом товаров и услуг. |