Английский - русский
Перевод слова During
Вариант перевода За период

Примеры в контексте "During - За период"

Примеры: During - За период
3.1 In 1991 the Hungarian Parliament was called upon to consider the status of properties expropriated during the Communist period. 3.1 В 1991 году венгерский парламент приступил к рассмотрению вопроса о статусе имущества, конфискованного за период правления коммунистического режима.
A CD-ROM containing information on UNICEF studies and evaluations during 1987-1996 has been released and is being distributed to all country offices and other United Nations agencies. Был выпущен КД-ПЗУ, содержащий информацию об исследованиях и оценках ЮНИСЕФ за период 1987-1996 годов, который в настоящее время распространяется среди всех страновых отделений и других учреждений Организации Объединенных Наций.
Some important progress has been made in that process since November 2003, and the Council has been kept regularly informed, here at Headquarters and during visits on the ground. За период с ноября 2003 года в этом процессе был достигнут существенный прогресс, о котором Совет регулярно информировался как здесь в Центральных учреждениях, так и во время поездок его членов на места.
Under this programme, 12,000 units were completed during 1975-1994; В рамках этой программы за период 1975-1994 годов было построено 12000 жилых единиц;
The Secretariat added, however, that it intended to bring those payments up to 30 June 1996 by making another payment to troop contributors during March 1997. Секретариат дополнительно сообщил, однако, что он намерен произвести полный расчет за период по 30 июня 1996 года путем выплаты очередной суммы странам, предоставляющим войска, в марте 1997 года.
Mrs. KOURSOUMBA (Cyprus) said she wished to report on developments during the period since the date of submission of the report. Г-жа КУРСУМБА (Кипр) говорит, что она хотела бы сообщить об изменениях, происшедших за период со времени представления доклада.
The total amount embezzled during the period from March to July 1997 was equivalent to some $95,000. Общая сумма растраты за период с марта по июль 1997 года составила 95000 долл. США.
Fewer cases of ill-treatment by prison guards were reported to MICIVIH from June to September, in contrast to the sharp increase noted during the first five months of the year. За период с июня по сентябрь МГМГ получила меньше сообщений о жестоком обращении тюремных охранников с заключенными, что резко контрастирует с ситуацией в первые пять месяцев нынешнего года, когда количество таких случаев резко возросло.
Since 20 March, United Nations observers have not detected any significant or unacceptable losses during the handling and processing of resolution 986 (1995) commodities. За период с 20 марта наблюдатели Организации Объединенных Наций не обнаружили никаких значительных или неприемлемых потерь при транспортировке или переработке товаров, поставляемых согласно резолюции 986 (1995).
On the whole, Africa's share in intra-developing country trade decreased during the period 1991-1995 from 3.9 to 2.3 per cent. В целом за период 1991-1995 годов доля стран Африки в рамках торговли между развивающимися странами снизилась с 3,9 до 2,3 процента.
The fourteenth report stated that there had been only three indictments during the period 1992-1994, and no convictions. Однако, согласно четырнадцатому докладу, за период 1992-1994 годов было предъявлено лишь три обвинения и вынесен лишь один приговор.
The estimates show that the proportion of women among all international migrants remained virtually unchanged at nearly 48 per cent during the period 1965-1990. Эти данные свидетельствуют о том, что доля женщин в массе международных мигрантов за период с 1965 по 1990 год оставалась практически неизменной и составляла около 48 процентов.
Statistics on decisions taken by courts and other legal and administrative bodies during the period 1994-2004 show only one criminal case related to discrimination on grounds of nationality and ethnicity. За период с 1994 по 2004 год в статистике по решениям судов и других судебных и административных органов зафиксирован один случай рассмотрения уголовного дела, связанного с дискриминацией по национальному и этническому признаку.
Table 16 shows the number of short-, medium- and long-term loans granted to male and female farmers during the period 1990-1996. В таблице 16 приводится количество кратко-, средне- и долгосрочных кредитов, предоставленных фермерам мужского и женского пола за период 1990-1996 годов.
The growth rate during the period 1970-1981 was 2.9 per cent. За период 1970-1981 годов они составили 2,9%.
More than 50 specialized training slots were offered during the period April 1996 to March 1997, at an estimated cost of 5.5 million rupees. За период с апреля 1996 года по март 1997 года было предложено свыше 50 учебных стипендий сметной стоимостью 5,5 млн. рупий.
Monthly status of bomb disposal during the period 1-31 August 1994 Ежемесячная опись боеприпасов, уничтоженных за период 1-31 августа 1994 года
The Office observed that during the period covered by this report enforced disappearance was repeatedly used by paramilitary groups for the purposes of punishment and intimidation. Отделение констатирует, что за период, рассматриваемый в настоящем докладе, насильственные исчезновения неоднократно практиковались военизированными группами в целях наказания и запугивания.
The overall traffic of goods through the major ports on the Danube increased by 5,4% during the period 2004-2005. Общий грузооборот через основные порты Дуная возрос на 5,4% за период с 2004 по 2005 год.
Please provide detailed statistical information on the number of persons with disabilities who found employment in full-time and part-time jobs during the period 2002-2007. Просьба представить подробную статистическую информацию о количестве инвалидов, которые были трудоустроены на полное рабочее время и неполный рабочий день за период 2002-2007 годов.
In spite of the difficulties listed above, in his annual address, the Governor also listed many accomplishments in the area of education during 2001. Несмотря на указанные выше трудности, в своем ежегодном обращении губернатор назвал также много достижений в области образования за период 2001 года.
The reduction of $66.2 million reflects the generally more favourable operational rates experienced during the year to date than that foreseen in the initial appropriations at all duty stations. Сокращение на 66,2 млн. долл. США свидетельствует о том, что за период с начала года по данный момент операционные курсы в целом во всех местах службы были более благоприятными, чем предполагалось в первоначальных ассигнованиях.
a) Compensation to detained employees during detention and recovery а) Компенсация задержанным сотрудникам за период задержания и восстановления здоровья
Civil service statistics show that during January 2002-September 2003, leave without pay for more than 30 days was granted to approximately 328 women in different Bahraini ministries. Согласно статистике государственной службы, за период с января 2002 года по сентябрь 2003 года отпуск без сохранения заработной платы продолжительностью более 30 дней был предоставлен 328 женщинам, работавшим в различных министерствах Бахрейна.
Relevant General Assembly and Security Council documents on East Timor during the period covered in the present working paper Соответствующие документы Генеральной Ассамблеи и Совета Безопасности по Восточному Тимору за период, рассматриваемый в настоящем рабочем документе