Английский - русский
Перевод слова During
Вариант перевода За период

Примеры в контексте "During - За период"

Примеры: During - За период
Since January, one Lebanese civilian was injured as a result of exploding mines and ordnance, while one Lebanese soldier died and one member of a commercial demining team was injured during mine-clearing operations. За период с января в результате взрывов мин и боеприпасов был ранен один мирный ливанский житель, а в ходе работ по разминированию погиб один ливанский солдат и один человек из состава группы, проводящей разминирование на контрактной основе, был ранен.
More generally, however, the erstwhile Government's major labour market assistance measures developed during and as at the end of the period under review are set out in detail in appendix 2 to the New Zealand Report on the ILO Employment Policy Convention, 1964 for 1996-1998. были приняты прежним правительством в течение и в конце рассматриваемого периода, о чем подробно сообщается в добавлении 2 к докладу Новой Зеландии за период 1996-1998 годов по Конвенции МОТ 1964 года о политике в области занятости.
Transport energy consumption in the EEA-17 area has grown by about 2 per cent per year during the period 1990 - 2000, and has equalled some 35 per cent of all energy use in 2005. Прирост объема энергопотребления в транспортном секторе в зоне ЕАОС-17 составил за период 19902000 годов около 2% в год, при этом в 2005 году доля транспортного сектора в общем энергопотреблении достигла около 35%.
She noted that 91 reports of abuse had been made by foreign women to the hotline operated by the Ministry of Labour during the period from January to August 2008 and that appropriate action had been taken in each case, in accordance with the law. Оратор отмечает, что за период с января по август 2008 года на горячую линию Министерства труда от женщин-иностранок поступила 91 жалоба в связи с жестоким обращением и что по каждой из жалоб в соответствии с законом были приняты надлежащие меры.
Only one corruption-related extradition request was received (and one made) from 2009-2012, while 12 non-corruption related requests were received (and none were made) during the same period. За период 2009-2012 годов была получена лишь одна связанная с коррупцией просьба о выдаче (и одна просьба отправлена), хотя за тот же период было получено 12 просьб о выдаче, не связанных с коррупцией (и ни одна не была отправлена).
The limitations and problems facing the National Malaria Monitoring and Control Programme during the period 1998-2004 were analysed and the programme's main achievements and challenges identified. Анализ ограничений и проблем в осуществлении Национальной программы по контролю и борьбе с малярией за период 1998-2004 годов позволил выявить основные достижения и риски, связанные с проблемой борьбы с малярией в рамках этой программы.
The table in annex 7 contains data on fatal non-transport work-related accidents during the period 1989-1999, collated from reports of fatal accidents made to the Department of Labour. Таблица в приложении 7 содержит данные о несчастных случаях на производстве со смертельным исходом, не связанных с транспортом, за период 1989-1999 годов, полученные на основе сообщений о несчастных случаях со смертельным исходом, поступивших в министерство труда.
The tax and tariff revenue collected from July through December 2009 is approximately 4 percent higher than that collected during the preceding period (January-June 2009), according to Ministry of Finance figures. Объем поступлений по линии налогов и пошлин за период с июля по декабрь 2009 года примерно на 4 процента больше, чем объем средств, собранных за предыдущий период (январь-июнь 2009 года) (по данным министерства финансов).
The Royal Moroccan Army committed 75 freedom-of-movement violations over the past year, between April 2008 and March 2009, compared with 563 during the period from April 2007 to March 2008. За год с апреля 2008 года по март 2009 года со стороны Королевской марокканской армии было зарегистрировано 75 случаев нарушения свободы передвижения по сравнению с 563 случаями за период с апреля 2007 года по март 2008 года.
A total of 43 technical experts provided feedback through the e-forum and/or direct communication during the public comment period (February - May 2011); За период, выделенный на представление замечаний, общественностью были получены, через электронный форум и/или в виде прямых сообщений, отклики в общей сложности 43 технических экспертов (февраль-май 2011 года);
With regard to freedom of movement, UNFICYP recorded approximately 873,700 crossings through the buffer zone during the period from November 2008 to May 2009 and approximately 928,200 in the period from May to November 2009. Что касается свободы передвижения, то за период с ноября 2008 по май 2009 года ВСООНК зарегистрировали примерно 873700 переходов через буферную зону, а за период с мая по ноябрь 2009 года - примерно 928200 переходов.
With respect to the participation of men and women in the informal sector, the formal labour participation rate fell by 1.93 percentage points during the period between 2006 and 2010, from 44.45 per cent (2006) to 42.52 per cent (2010). За период с 2006 по 2010 год было отмечено уменьшение участия мужчин и женщин в формальном секторе труда на 1,93 процентных пункта, с 44,45% в 2006 году до 42,52% в 2010 году.
As regards coverage during the period from 2002 to 2010, the number of active members rose from 4,536,450 in 2002 to 7,029,859 in 2010, i.e. 2,493,409 new active members, equivalent to an increase of 55 per cent. За период с 2002 по 2010 год число активных участников системы увеличилось с 4536450 до 7029859 человек, т.е. в систему влились 22493409 новых членов (рост на 55%).
Even Armenian human rights organizations have publicly acknowledged that, during the period of ceasefire, in effect since 1994, more than 1,500 Armenian soldiers have died as a result of non-combat violence. Даже армянские правозащитные организации открыто признают, что за период действия режима прекращения огня, введенного в 1994 году, в результате насилия, не связанного с боевыми действиями, погибло более
The company ranks among top 3 Ukraine's biggest sunflower seed processors with a market share of more than 10% (measured during the period from September 2012 to February 2013) and is the country's second largest sunflower oil exporter. По объемам производства компания входит в ТОП-З украинских производителей подсолнечного масла с долей рынка более 10 % за период сентябрь 2012-февраль 2013 гг., является вторым по объемам экспортером подсолнечного масла.
For example, one North American claimant was an exporter of used vehicles to Kuwait and Saudi Arabia and seeks the lost profits it suffered due to a reduction in the number of used vehicles sold in Kuwait and Saudi Arabia during August 1990 to June 1991. Например, один из заявителей из Северной Америки занимался экспортом поддержанных автомашин в Кувейт и Саудовскую Аравию и теперь испрашивает упущенную выгоду из-за прекращения продаж в Кувейт и Саудовскую Аравию за период с августа 1990 года по июнь 1991 года.
For that group of organizations, the 1992 budgets totalled some US$ 377 million, an increase of 16 per cent over the annual average during 1990-1991, which had been approximately US$ 324 million. Общий объем бюджетов за 1992 год этой группы организаций составил примерно 377 млн. долл. США, что на 16 процентов больше среднегодового показателя за период 1990-1991 годов, когда эта сумма составила примерно 324 млн. долл. США.
Trends for MDG target 5B, on utilization of family planning during the MDG period, have also moved in the right direction since 2000, albeit at a slower pace than in the 1990s and with major disparities across countries. Динамика показателей по достижению цели 5В из числа ЦРТ - применение средств планирования семьи в период деятельности по достижению ЦРТ - также была позитивной за период с 2000 года, хотя темпы роста были ниже, чем в 1990-е годы, с большими различиями по разным странам.
Despite management's active involvement, the following incidents of assault were reported during 1994 to 2001: (Note that member refers to an employee of the Department of Correctional Services.) Несмотря на активную работу руководства, за период 1994-2001 годов положение с точки зрения применения насильственных действий характеризовалось следующими данными (под "сотрудником" понимается служащий Департамента исправительных служб):
An employed woman receives during maternity leave 80% of the average daily payment for the period before delivery and 50% of the average daily payment for 150 days after delivery, based on the average of the previous year salary. Во время отпуска по беременности и родам работающая по найму женщина получает 80 процентов средней дневной оплаты за период до родов и 50 процентов средней дневной оплаты в течение 150 дней после родов, исходя из среднего оклада за предыдущий год.
In addition, the Secretariat has compiled a listing of bibliographic citations to documents and reports provided to the Secretariat during this process, as well as citations to major United Nations system-related documents published since 1996. Кроме того, Секретариат составил библиографический указатель документов и докладов, представленных Секретариату в ходе этого процесса, а также указатель основных касающихся системы Организации Объединенных Наций документов, опубликованных за период с 1996 года.
Of all university students in 2010, 70.3 per cent were attending State-run institutions, while 29.7 per cent were attending private institutions. There has thus been a substantial increase in enrolment at State universities during the period of the Bolivarian Revolution. Из общей численности зарегистрированных студентов университетов в 2010 году 70,3 процента обучались в государственных учреждениях и 29,7 процента - в частных, что говорит о значительном приросте числа учащихся государственных учреждений за период боливарианской революции.
The methodology used was based on the digital image processing of data collected during the period 1981-2006 by the Landsat Multispectral Scanner, the Thematic Mapper and the Enhanced Thematic Mapper. В основном применялась методология обработки цифровых изображений, полученных с помощью многоспектрального сканера тематического картографа и усовершенствованного тематического картографа спутника "Лэндсат" за период 1981-2006 годов.
The Department's efforts have produced 2,268 additional endorsements of candidates by the field central review bodies during the period 1 July 2012 to 30 June 2013, bringing the total number of rostered candidates to 13,205. Благодаря усилиям Департамента за период с 1 июля 2012 года по 30 июня 2013 года центральными обзорными органами на местах было одобрено еще 2268 кандидатов, в результате чего в реестры было включено в общей сложности 13205 кандидатов.
Data provided by the Ministry of Public Finances reveal that, between 2005 and 2009, the share of public spending assigned to security, including the National Civil Police, rose by 0.7 per cent, while the judiciary's share remained unchanged during that period. По данным Министерства финансов, за период с 2005 по 2009 год доля государственных расходов на безопасность, в том числе на нужды национальной гражданской полиции, увеличилась на 0,7%, а доля расходов на судебные органы осталась без изменений.