Английский - русский
Перевод слова During
Вариант перевода За период

Примеры в контексте "During - За период"

Примеры: During - За период
The country's real Gross National Product from 2001 to 2004 expanded at an average of 5.05 per cent while real GDP grew by an average of 4.52 per cent, which was within the target set during the same period. За период 2001-2004 годов темпы роста валового национального продукта составляли в среднем 5,05%, а реального ВВП - 4,52%, что соответствовало установленным на этот же период плановым показателям.
If prices change during the time they are held in inventories then, for calculating value added, they must be valued at the prices prevailing at the time they were produced rather than those at which they were sold. В случае изменения цен за период хранения в запасах при расчете добавленной стоимости стоимость продукции должна рассчитываться по ценам, существовавшим на момент ее производства, а не по ценам продажи.
The unutilized balance was mainly due to higher than projected vacancy rates for both international and local staff during the period under review. Ассигнования и расходы за период с 1 июля 2000 года по 30 июня 2001 года
The Subcommittee visited Paraguay, Honduras and Cambodia during the period covered by the report - Paraguay in March, Honduras in September and Cambodia in December. За период, охватываемый настоящим докладом, представители Подкомитета по предупреждению пыток посетили Парагвай, Гондурас и Камбоджу.
Table 1 Deployment of resident auditors in peacekeeping missions during the period from 1994 to 1999a Рекомендации, подготовленные ревизорами-резидентами за период 1994-1999 годов
The present overview of the Taliban provincial leadership as at 31 October 2012 draws on information collected by the Team during its visits to Afghanistan, including from Afghan security officials at the provincial level. Согласно ежедневным сводкам, составляемым Департаментом по вопросам охраны и безопасности Секретариата, за период с 1 сентября 2011 года по 30 сентября 2012 года в Афганистане было убито 118 и захвачено в плен 77 иностранных антиправительственных элементов.
As a countermeasure to mitigate the effects of the low educational level of women and young girls, in 1981 a literacy campaign was initiated and during 1981-1987 a total of 2.9 million women became literate. Для ослабления последствий низкого уровня образования женщин и девушек в 1981 году началась "кампания борьбы за грамотность", благодаря которой за период с 1981 по 1987 год обучились грамоте в общей сложности 2,9 млн. женщин.
Apart from the declining reimbursement rates, the euro/dollar exchange rate was unfavourable for the operational budget during 2003 and 2004, resulting in a lower support cost income in the euro currency, despite an increasing volume of technical cooperation delivery. Для подготовки сметы соответствующих бюджетных расходов в евро по таким статьям расходов применяется средний обменный курс евро по отношению к доллару США Организации Объединенных Наций за период с января по декабрь 2004 года, т.е. 1 евро = 1,2341 доллара США.
In its reply to the article 34 notification, Eleject asserted that because certain goods had arrived in Yemen, it could not "stop the insurance certificates and paid for the Yemen General Insurance Co. to make the certificates valid during the stoppage period". В своем ответе на уведомление по статье 34 "Эледжект" утверждала, что, поскольку некоторые товары были доставлены в Йемен, она не могла "расторгнуть договоры страхования и оплатила"Йеменской всеобщей страховой компании" суммы страховых взносов за период приостановления работ".
Guinea-Bissau Statement delivered by Guinea Bissau during the Eleventh Meeting of the States Parties, 1 December 2011. The former Yugoslav Republic of Macedonia Article 7 report, 1 January 2011 to 20 May 2012. Доклад по статье 7 за период с 1 января по 31 декабря 2011 года и заявление, сделанное Украиной на совещании Постоянного комитета по уничтожению запасов 21 мая 2012 года.
Mr. Filimonov (Russian Federation), responding to questions 19 and 20 of the list of issues, said that the prison population, which had increased during the period 2006 - 2008, had declined by 10,128 since the beginning of 2009. Г-н Филимонов (Российская Федерация), отвечая на вопросы 19 и 20 из перечня вопросов, говорит, что население тюрем, увеличившееся за период 2006-2008 годов, снизилось на 10128 человек с начала 2009 года.
Six fire support operations were conducted in favour of MINUSCA over a period of one and a half months, during which Operation Sangaris used force to enable the withdrawal of MINUSCA troops under attack. Так, за период в полтора месяца МИНУСКА была оказана огневая поддержка в проведении шести ее операций, в которых подразделения операции «Сангарис» задействовались в целях создания возможности для отвода войск МИНУСКА, подвергнувшихся нападению.
For losses which occurred over an extended period, the Panel has used the rate which represents the mean of the monthly rates during the period of the losses. Применительно к потерям, падавшим на продолжительный период времени, Группа пользовалась курсом, равным среднему арифметическому ежемесячных курсов за период, на который пришлись такие потери.
For the period 1 January through 31 October 2005, a total of 5,040 travel authorizations/obligation documents were approved in the Travel Unit, compared to 3,800 during a 12-month period in 2004, reflecting an increase of 59 per cent. За период с 1 января по 31 октября 2005 года Группа по оформлению поездок выдала в общей сложности 5040 разрешений на поездки/расходных ордеров по сравнению с 3800 за 12 месяцев в 2004 году, т.е. на 59 процентов больше.
The Advisory Committee was also informed that payments of $14,453,000 had been made to Member States in respect of troop-cost reimbursement during 2005 and that unliquidated obligations for the period up to 31 October 2005 amounted to $1,915,000. Консультативный комитет был также проинформирован о том, что в 2005 году в рамках возмещения расходов на воинские контингенты государствам-членам было выплачено в общей сложности 14453000 долл. США, а объем непогашенных обязательств за период до 31 октября 2005 года составлял 1915000 долл. США.
More significantly, intraregional trade among members of the Gulf Cooperation Council Customs Union witnessed an increase in both imports and exports, registering an increase of 304.8 percent in exports during the period from 1994 to 2005. В январе 2008 года государства-члены Совета сотрудничества стран Залива совместно сформировали свой общий рынок, договорившись за период, прошедший с момента проведения саммита 2002 года в Дохе, о всех основных потребностях и подготовительных мерах.
An estimated 525,250 people migrated during the period 1980-1992; this number represents 68.3 per cent of the number of migrants recorded for all years prior to 1992. По оценкам, за период 1980 - 1992 годов численность мигрантов составила 525250 человек, т.е. 68,3 процента численности мигрантов, зарегистрированных за весь предыдущий период.
Despite the considerable progress that humanity has made in combating morbidity and mortality, the percentage of countries that consider their level of mortality to be unacceptable has decreased very little during the period 1976-1993, from 62.8 to 62.1 (table 5). ЗЗ. Несмотря на достигнутый человечеством значительный прогресс в деле борьбы с заболеваемостью и смертностью, за период с 1976 по 1993 год доля стран, считающих существующий в них уровень смертности неприемлемым, сократилась очень незначительно - с 62,8 до 62,1 (таблица 5).
Whereas the total volume of ODA had decreased by more than 10 per cent between 1992 and 1993, Japan was one of the rare donor countries which would allocate nearly $75 billion to ODA during the period 1993-1997. Хотя общий объем ОПР в период с 1992 по 1993 год снизился более чем на 10 процентов, Япония является одной из немногих стран-доноров, ассигновавших за период 1993-1997 годов почти 75 млрд. долл. США по линии ОПР.
Since 1980 the total number of secondary schools has increased from 2,378 to 2,794, during which period the number of primary schools fell from 6,589 to 4,938. За период с 1980 года общая численность средних школ увеличилась с 2378 до 2794, численность же начальных школ за этот же период сократилась с 6589 до 4938.
There have been no relevant amendments to section 330 of the Penal Code during the period covered by the current report. (Reference is made to Norway's fourth periodic report). За период, охватываемый настоящим докладом, в статью 330 Уголовного кодекса существенных поправок не вносилось. (См. четвертый периодический доклад Норвегии.)
Between 1988 and 1992, some 54,000 marriages were contracted between foreigners and Swiss citizens, accounting for almost one quarter of all marriages during that period. За период 1988-1992 годов между иностранцами, а также между и иностранцами и швейцарками/швейцарцами было зарегистрировано около 54000 браков, что составляет почти четверть от их общего числа.
He suggested that delegations should compare Eritrea's human rights record since its independence in 1993 with that of Ethiopia during the same period and that they should refer also to the reports issued by Human Rights Watch and by the State Department of the United States of America. Он предлагает делегациям сравнить данные о положении в области прав человека в Эритрее за период с обретения ею независимости в 1993 году с данными по Эфиопии за тот же период и обратиться также к докладам, подготовленным организацией "Хьюмэн райтс уотч" и государственным департаментом Соединенных Штатов Америки.
An analysis of the responses to the survey indicates that more than one half of separations from the eight offices during the period from 1 July 2002 to 30 June 2003 were due to resignations: of a total 198 separations, 101 were resignations. Анализ информации, представленной для проведения Управлением людских ресурсов обследования, показывает, что более 50 процентов случаев прекращения службы в восьми отделениях за период с 1 июля 2002 года по 30 июня 2003 года составляли случаи увольнения по инициативе сотрудника.
Research conducted in 2000 had concluded that 238 Romani women had been sterilized with the permission of the health authorities during the period from 1934 to 1977 and that 17 others had been unlawfully sterilized. Проведенные в 2000 году исследования подтвердили, что за период с 1934 по 1977 год с разрешения медицинских органов было стерилизовано 238 женщин из числа народа романи и что еще 17 женщин были стерилизованы незаконно.