During the period 2005-2008, the organization gradually became more focused on the work of the Council and the Millennium Development Goals. |
За период 2005 - 2008 годов организация постепенно стала в большей степени акцентировать свое внимание на работе Совета и осуществлении Целей развития тысячелетия. |
During the period from July 2003 to June 2004, OIOS received 149 matters to be investigated (A/59/546, para. 24). |
За период с июля 2003 года по июнь 2004 года УСВН было передано для расследования 149 дел (А/59/546, пункт 24). |
During the period from 1 January 1989 to 31 December 1993 only two fishing licences were issued to foreign fishing vessels. |
За период с 1 января 1989 года по 31 декабря 1993 года иностранным рыболовным судам было выдано всего лишь две рыбопромысловые лицензии. |
During the period 1956-1993 6 groups of a total of 207 refugees were received in this manner, and 45 relatives followed them later. |
За период 1956-1993 годов шесть групп общим числом в 207 беженцев были приняты таким образом, а позднее к ним присоединились 45 родственников. |
During the period from 14 January to 14 February, there were fewer loads but with increased tonnage. |
За период с 14 января по 14 февраля количество грузовых партий сократилось, но масса грузов возросла. |
During the period from 1990 to 1994, there were only 6.5 per cent and 5.8 per cent of women among senators and deputies respectively. |
За период с 1990 по 1994 год среди сенаторов и представителей доля женщин составляла соответственно лишь 6,5 и 5,8 процента. |
During the period 1994-1997, the following consensus conferences were held: |
За период 1994-1997 годов состоялись следующие конференции, работающие на основе консенсуса: |
During the period 2000 - 2003, there was an increase in its geographical gross membership by 1,400 members. |
За период 2000-2003 годов наблюдалось географическое расширение общего членского состава, и число членов выросло на 1400 человек. |
During the period 2003-2006, IQRAA trained more than 552 such teachers. |
За период 2003-2006 годов ААРГ подготовила свыше 552 специалистов по распространению грамотности. |
During the period January-September 2004, 3,200 women took up vocational training, i.e. 434 more than in 2003. |
За период январь-сентябрь 2004 года на профессиональную подготовку направлено 3200 женщин, что на 434 человека больше, чем в 2003 году. |
During the period from 1 April 2003 to 31 March 2006, the Supreme Court delivered judgement in four cases dealing with gender equality. |
За период с 1 апреля 2003 года по 31 марта 2006 года Верховный суд вынес решения по четырем делам, касавшимся вопросов равноправия мужчин и женщин. |
During the period 1999-2005 the proportion of companies in which the general managers are women rose from 15.4% to 18.2%. |
За период 1999-2005 годов доля компаний, генеральными директорами которых являлись женщины, увеличилась с 15,4 до 18,2 процента. |
During the period from 1 January 2002 to 30 September 2006, courts issued only two judgements on ethnic agitation. |
За период с 1 января 2002 года по 30 сентября 2006 года суды вынесли только два решения по делам, связанным с возбуждением межэтнической розни. |
14.5 During the period of the medium-term plan 1992-1997, the programmed outputs in the field of the narcotics laboratory sector were delivered as planned. |
14.5 За период, охватываемый среднесрочным планом на 1992-1997 годы, были в запланированном объеме выполнены предусмотренные программой мероприятия, касающиеся работы наркотических лабораторий. |
During the years 1990-1993 the number of people employed on a part-time basis decreased by 160,700, that is by 19 per cent. |
З. За период 1990-1993 годов число лиц, работающих по найму неполный рабочий день, сократилось на 160700 человек, или на 19%. |
During the 2002-2003 period covered by this report, no temporary special measures for the advancement of women have been undertaken. |
За период 2002-2003 годов, охватываемый настоящим докладом, временных мер, направленных на улучшение положения женщин, не принималось. |
During its clean-up exercise UNOPS was not able to identify a matching offset or movement in the balance since the initial entry. |
В ходе чистки данных ЮНОПС не смогло обнаружить балансирующую сумму или проводку в балансовой ведомости за период, следующий за первоначальной проводкой. |
During the period from 1 November 2003 till 1 April 2005, isolation was applied only in two of the institutions under inspection. |
За период с 1 ноября 2003 года по 1 апреля 2005 года изоляция применялась лишь в двух учреждениях, подвергнутых инспекциям. |
During the period 2004-2008, the number of members of this category declined from 62 to 47 States. |
За период 2004 - 2008 годов число стран в этой категории сократилось с 62 до 47. |
During the period from January to December 2010, both the number and in particular, the impact of natural disasters increased compared to 2009. |
За период с января по декабрь 2010 года возросли как количество, так и последствия стихийных бедствий по сравнению с 2009 годом. |
During the period from 21 November 2010 to 22 October 2011, UNFICYP recorded more than 1.5 million official crossings through the buffer zone. |
За период с 21 ноября 2010 года по 22 октября 2011 года ВСООНК зарегистрировали более 1,5 млн. официальных пересечений буферной зоны. |
During the period covered by the present report, no legislation changes occurred, which would have a special effect on the status of women. |
За период, охваченный настоящим докладом, в законодательство не были внесены какие-либо изменения, которые оказали бы особое воздействие на положение женщин. |
During the period from January to July 2008, two cases were referred to the Committee, both from the same programme. |
За период с января по июль 2008 года Комитету было передано два дела, причем оба они поступили из одной программы. |
During the period 2008-2011, the organization made numerous submissions of shadow reports to United Nations treaty bodies and stakeholder submissions to the Human Rights Council. |
За период 2008 - 2011 годов организация неоднократно представляла неофициальные доклады в договорные органы системы Организации Объединенных Наций и в качестве заинтересованной стороны делала представления в Совет по правам человека. |
During the period 2008-2011, the Institute published 12 reports on minority and indigenous rights, self-government, participation, the Aland example and gender equality methods. |
За период 2008 - 2011 годов Институт опубликовал 12 докладов, посвященных правам меньшинств и коренного населения, самоуправлению, участию, опыту Аландских островов и методам обеспечения гендерного равенства. |