Английский - русский
Перевод слова During
Вариант перевода За период

Примеры в контексте "During - За период"

Примеры: During - За период
Reports on in-depth evaluations and related activities undertaken during the period 1992-2000 and those currently scheduled for 2001 and 2002 are listed in the annex to the present report. Доклады об углубленных оценках и связанных с ними видах деятельности за период 1992 - 2000 годов и запланированных в настоящее время на 2001 и 2002 годы перечислены в приложении к настоящему докладу.
Moreover, at the departmental level, few gains have been made during the period from 1 July 2001 to 30 June 2002. Более того, на уровне департаментов за период с 1 июля 2001 года по 30 июня 2002 года не было отмечено каких-либо серьезных достижений в этой области.
As shown in figure III, during the period from 2004 to 2006, the volume of procurement increased substantially, while staffing levels remained virtually constant. Как показано на рисунке III, за период с 2004 по 2006 год объем закупок существенно возрос, в то время как штатный состав остался практически без изменений.
The amount spent on State support for the main types of social benefit during the period 1998-2001 varied with the significance of social problems. Объёмы средств государственной поддержки на социальную защиту за период 1998-2001 гг. по основным направлениям изменялись в зависимости от значимости социальных проблем.
Information on electoral assistance activities during the period from 1 October 1999 through 31 July 2001 is provided in annex I. Информация о мероприятиях по оказанию помощи в проведении выборов за период с 1 октября 1999 года по 31 июля 2001 года содержится в приложении I.
The report covers developments during the period from 15 July 2001 to 22 May 2003 and also includes a description of assistance foreseen. В докладе содержится обзор событий за период с 15 июля 2001 года по 22 мая 2003 года, а также описание предполагаемых мер по оказанию помощи.
Work is currently being completed on the second report, which updates the findings of the first report with an additional 150 UNDP evaluations conducted during the period 1999-2000. В настоящее время завершается работа по подготовке второго доклада, в котором приводится информация, которая уточняет выводы, сделанные в первом докладе, с учетом еще 150 оценок ПРООН, проведенных за период 1999-2000 годов.
The legal provisions governing labour and employment were supplemented by the following major new laws during the period 1996-2001: Правовая база, регламентирующая вопросы труда и занятости, за период с 1996 по 2001 год была существенно дополнена рядом новых законов, а именно:
In Peru, the National Survey on Drug Abuse shows a reduction in drug abuse during the period 1997-1999. В Перу результаты национального обследования на предмет выявления злоупотреблений наркотиками показывают, что за период 1997 - 1999 годов злоупотребление наркотиками сократилось.
The total number of children in Moldova's boarding schools dropped 22 per cent during the period 2006-2007. Общее число детей в Молдове, обучающихся в школах-интернатах, за период с 2006 по 2007 год снизилось на 22 процента.
The average annual growth rates of colleges for general and professional education were 6.5 percent and 4.9 percent respectively during the period 1950-51 to 1998-99. Средние ежегодные темпы роста числа высших учебных заведений общего и профессионального образования за период с 1950/51 по 1998/99 годы составляли, соответственно, 6,5 и 4,9 процента.
He reported on the activities of UNMOVIC during the period from 1 June to 31 August 2000, particularly in the area of personnel training. Он доложил о мероприятиях ЮНМОВИК за период с 1 июня по 31 августа 2000 года, особенно в области подготовки кадров.
The amounts claimed were allegedly paid to the two engineers during the period August 1990 to February 1991. Заявленные суммы предположительно были выплачены двум инженерам за период с августа 1990 года по февраль 1991 года.
The difference of $186,252 is due to interest income recorded during the period from 28 May to 30 June 1998. Разница в 186252 долл. США обусловлена процентными поступлениями за период с 28 мая по 30 июня 1998 года.
Recommendations issued by resident auditors during the period from 1994 to 1999 Рекомендации, подготовленные ревизорами-резидентами за период 1994 - 1999 годов
In addition to municipal elections, during his reign he put in place the Shurah Council system, a regional council and the national authority for human rights. Помимо проведения муниципальных выборов за период своего правления он внедрил систему шура, создал региональный совет и национальное управление по правам человека.
The Panel therefore requested detailed information and evidence as to expenditure on direct losses during the expenditure period from the Government Receiving Entities. Поэтому Группа запросила подробную информацию и свидетельства расходов на прямые потери за период несения расходов от государственных получающих органов.
The correspondence indicates that Spracklen attempted to recover compensation from the British Foreign and Commonwealth Office for payment of the salaries of its two employees during their detention. Из этой переписки видно, что компания пыталась получить от Министерства иностранных дел и по делам Содружества Великобритании компенсацию заработной платы, выплаченной двум ее сотрудникам за период их задержания.
Fifteen provinces and the Autonomous City of Buenos Aires had provided information on cases during the period from 1998 through the first half of 2001. Пятнадцать провинций и столичный округ Буэнос-Айреса представили информацию о случаях, произошедших за период с 1998 до первой половины 2001 года.
With these business process improvements, the Peacebuilding Fund allocated more than $42 million during the first six months of 2010, the Fund's largest semester allocation since mid-2007. Благодаря таким улучшениям бизнес-процессов Фонд миростроительства выделил в течение первых шести месяцев 2010 года свыше 42 млн. долл. США, что является наивысшим показателем ассигнований Фонда за полугодие за период с середины 2007 года.
Fujita submitted sufficient supporting evidence for only a portion of the salaries of its local staff during the period 2 August 1990 to 2 March 1991. "Фуджита" представила достаточные подтверждающие материалы лишь в отношении части окладов ее местных сотрудников за период со 2 августа 1990 года по 2 марта 1991 года.
Two independent consultants conducted an external evaluation of the UNECE Regional Advisory Service Programme in the field of energy in Belarus during the period October to December 2005. Два независимых консультанта произвели внешнюю оценку Программы региональных консультативных услуг ЕЭК ООН в области энергетики в Беларуси за период с октября по декабрь 2005 года.
Status of pledges during the bienniums 1990-1991 to 1996-1997 Положение с объявленными взносами за период с двухгодичного периода
The rates of these payments have steadily increased or at least been maintained during the period of this report, despite reductions and freezes in many government programmes. За период, охватываемый настоящим докладом, размеры этих пособий постоянно увеличивались или по меньшей мере оставались на том же уровне, несмотря на сокращение и приостановление осуществления многих государственных программ.
Women have the right to two years' leave without pay for the purpose of childcare on three occasions during the period of service. Женщины имеют право на двухгодичный неоплачиваемый отпуск по уходу за ребенком, который может быть получен три раза за период службы.