Английский - русский
Перевод слова During
Вариант перевода За период

Примеры в контексте "During - За период"

Примеры: During - За период
The cumulative payments made during the period 1995 to 2001 from both reserves amounts to $18,546,191. Совокупная сумма платежей из обоих резервов за период 1995 - 2001 годов составляет 18546191 долл. США.
The maternity benefit is equal to 100 per cent of the worker's average earnings during the period preceding entitlement to the benefit. Пособие по беременности и родам определяется в размере 100 процентов от среднего заработка работницы, установленного за период до получения права на это пособие.
An amount of $88,902,182 was spent during the period ended 30 June 2003. За период, закончившийся 30 июня 2003 года, было израсходовано 88902182 долл. США.
At the D-1 level, however, the average annual increase during the period 1998-2006 was only 0.2 per cent cumulatively. При этом на уровне Д1 среднегодовой совокупный рост за период 1998 - 2006 годов составил всего лишь 0,2 процента.
The total depreciation expense that KNPC's three refineries recorded during the claim period was KWD 333,879,000. Общая сумма амортизационных отчислений, указанная за период претензии по трем нефтеперерабатывающим заводам КНПК, составила ЗЗЗ 879000 кув. динаров.
In the United States, Baldur's Gate II entered PC Data's computer game sales charts at #5 during the September 17-23 period. Сразу после релиза, Baldur's Gate II заняла 5-ю позицию в чарте продаж PC Data за период с 17 по 23 сентября.
This increase in profits during the claim period exceeds the alleged loss of profits of USD 345,591,447 during the months of January and February 1991 for which NIOC is claiming compensation. Такая дополнительная прибыль, полученная за период претензии, превышает ту упущенную выгоду в размере 345591447 долл. США, которая была заявлена за январь-февраль 1991 года и о компенсации которой ходатайствует компания.
On the basis of this information, the total fuel usage amounted to over 137,426 litres during the period. Исходя из этой информации общий объем потребления топлива за период составил более 137426 литров.
In order to accommodate the induction-filing process, the online report system was re-opened during June and September. Для того чтобы облегчить процесс представления финансовой информации за период, предшествующий назначению, электронная система отчетности работала с июня по сентябрь.
The food-grain output during the secondary rainy season was estimated to be 60 per cent below the average production in the pre-civil-war period. Согласно оценкам, во втором дождливом сезоне зерна будет произведено на 60 процентов меньше, чем в среднем за период, предшествовавший гражданской войне.
Throughout the past decade, programme countries relied in part on steadily increasing disbursements of DAC ODA, which grew by 63 per cent during 2000-2010 and peaked at $128.5 billion. На протяжении последнего десятилетия страны осуществления программ делали частичную ставку на неуклонно увеличивающийся объем выплат по линии ОПР, предоставляемой странами-членами КСР, который вырос за период 2000 - 2010 годов на 63 процента, достигнув пиковой отметки 128,5 млрд. долл. США.
Table 24 depicts that the post partum care in the health facilities showed drastic rise from 2009 to, 2012 and maintained at about 65% during 2009/ 2012. В таблице 24 показано, что число случаев послеродового наблюдения в медицинских учреждениях резко возросло в период с 2009 по 2012 год и осталось на уровне 65 процентов за период 2009/2012 годов.
The gross annual revenue of the information technology software and services industry in India during the fiscal year 2000-2001 was over $8.2 billion. Ежегодное поступление доходов от индустрии компьютерного обеспечения информационных технологий и услуг в Индии за период 2000 - 2001 финансового года составило более 8,2 млрд. долл. США.
Worked not less than 60 insured months during the ten years preceding the pensionability date; имел пенсионную страховку как минимум в течение 60 месяцев за период последних 10 лет, предшествующих достижению пенсионного возраста;
It does not include the asserted losses to the employees' possessions, payments made during the "recovery" or the "hardship allowance". Компания "АИА" оплатила, как представляется, лишь расходы на заработную плату сотрудников за период, в течение которого они являлись заложниками.
Indeed, the United States has never experienced a fourfold increase in stock prices in less than five years, even during the late 1990's bubble. В США никогда не происходило четырехкратное увеличение фондового рынка за период меньше пяти лет, даже во время роста в конце 1990-х годов.
The anticipated unencumbered balance for 2012-2013 is attributable mainly to the fact that the experts of the Monitoring Group did not request armed security escort during the current mandate. Предполагаемый неизрасходованный остаток средств за период 2012 - 2013 годов обусловлен главным образом тем, что в течение срока действия мандата эксперты Группы контроля не прибегали к услугам сотрудников охраны по вооруженному сопровождению.
As of 1 July 2015,756 standing centres have been founded in Russia, where during 2011-2015 free qualified legal assistance was provided to more than 400000 people. По состоянию на 1 июня 2015 года в России было создано более 756 постоянно действующих центров, в которых только за период с 2011 по 2015 годы квалифицированную правовую поддержку на безвозмездной основе получили свыше 400000 человек.
Some particulars of the enormous physical, material and financial damage sustained by the Libyan people during the period indicated above are given hereunder. Ниже приводятся подробные данные об огромных людских, материальных и финансовых потерях, понесенных ливийским народом за период, охватываемый настоящим докладом.
The country profiles are based on information contained in national reports, which were submitted by national Governments to the Commission on Sustainable Development during the period 1997-2001. Аналитические справки по отдельным странам составляются на основе информации, содержащейся в национальных докладах, которые были представлены Комиссии по устойчивому развитию национальными правительствами за период 19972001 годов.
AOC claims USD 2,025,234 for the standby fee negotiated with the contractor during the period the barge was not available. "АОК" запрашивает 2025234 долл. США в качестве платы за содержание, согласованной с подрядчиком за период, когда плавкран нельзя было использовать.
More than 2 million people had returned during the Comprehensive Peace Agreement period, with an estimated 300,000 doing so since the end of October 2010. За период с начала осуществления Всеобъемлющего мирного соглашения в места постоянного жительства вернулось свыше 2 миллионов человек, причем из них, по оценкам, примерно 300000 человек вернулись только с конца октября 2010 года.
This report highlights the achievements and results of the UNV programme during the period 2012-2013 and outlines how UNV is aligning itself with the strategic framework, 2014-2017. В настоящем докладе представлены достижения и результаты программы ДООН за период 2012 - 2013 годов, а также приводится описание того, как ДООН приводит свою деятельность в соответствие со стратегической рамочной программой на 2014 - 2017 годы.
Petrolube alleges that it paid an additional SAR 71,422 in respect of increased war risk insurance during the period from 6 August 1990 to 10 July 1991. "Петролюб" утверждает, что в связи с возросшей стоимостью страхования военных рисков она уплатила дополнительно 71422 саудовских рияла за период с 6 августа 1990 года по 10 июля 1991 года.
Figure 2 below shows economic activity and employment rates for the 15-and-over population during the period 2000-2004. На рисунке 2, ниже, показаны уровень экономической активности населения и показатели занятости населения в возрасте 15 лет и старше за период с 2000 по 2004 год.