During the period 2007/10, the DHSSPS screened some 208 such policies. |
За период 2007 - 2010 годов МЗСООБ провело обследование 208 таких мер политики. |
During the 2006-2009 period, statistics on the number of confirmed victims of female trafficking were not reported. |
За период с 2006 по 2009 год не поступало данных о числе подтвержденных жертв торговли женщинами. |
During the course of 2010, the ISU added almost 3000 official documents from meetings prior to 2003. |
В течение 2010 года ГИП добавила почти 3000 официальных документов с совещаний за период до 2003 года. |
During the period between the previous report and the current one, Nepal has undergone a great political transformation. |
За период, прошедший между предыдущим докладом и настоящим докладом, в Непале произошли политические преобразования огромной важности. |
During the period 2005 - 2007, some 500 Albanian migrants had returned from Italy with the help of such projects. |
За период 2005-2007 годов примерно 500 албанских мигрантов возвратились из Италии при содействии указанных проектов. |
During the existence of this Armenian state from 1918-1920, it failed to expand its territories at the expense of neighbours. |
За период существования этого Армянского государства с 1918 по 1920 год ему не удалось расширить свою территорию за счет соседей. |
During 2011, the Office of the Ombudsman recorded two applications related to information classified as concerning inter-ethnic relations. |
За период 2011 года аппаратом Омбудсмена Кыргызской Республики, по учетным данным, классифицированным как вопросы межнациональных отношений, зарегистрировано два обращения. |
During his reign, the State achieved prosperity and made strides towards greater political freedom, women's rights and social justice. |
За период его правления государство добилось процветания и продвинулось вперед по пути к расширению политической свободы, прав женщин и обеспечению социальной справедливости. |
During the mandate of UNTAET, significant progress has been made towards the establishment of a professional, efficient and sustainable East Timor Police Service operating in accordance with international standards. |
За период осуществления мандата ВАООНВТ был достигнут значительный прогресс в деле создания профессиональной, эффективной и стабильной Полицейской службы Восточного Тимора, действующей в соответствии с международными стандартами. |
During the working period at the market of tourist services Vinnitsa Regional Agency of Traveling and Excursions became the best tourist operator in our region, offering high-quality complex service. |
За период работы на рынке туристических услуг Винницкое областное бюро путешествий и экскурсий стало лучшим туроператором нашего региона, предлагающим качественное комплексное обслуживание. |
During my stay at the Institute as Chief Executive I strengthened management by designing job descriptions which gave needed direction to members of the staff. |
За период своего пребывания в Институте в качестве администратора я укрепил руководство, разработав описание должностных обязанностей, содержащее необходимые инструкции для сотрудников. |
During the period from 2002 to 2006, two training courses were completed. |
За период с 2002 по 2006 год эти учебные курсы закончили два выпуска. |
During the period 1998-2001, the following amounts were granted: |
За период 1998 - 2001 годов на эти цели были выделены следующие суммы: |
During the period covered by this report, the Office completed its territorial deployment and now has 14 branches throughout the country. |
За период, охватываемый настоящим докладом, Прокуратура завершила создание своей территориальной структуры, и в настоящее время у нее есть 14 своих отделений по всей стране. |
During the period 1997-2001, 27,000 job seekers found work through jobs fairs. |
Проведение ярмарок труда позволило за период 1997-2001 годов обеспечить рабочими местами 27000 человек, ищущих работу. |
During the period ended 30 June 2002, total expenditures equalled the appropriation of $9.0 million. |
За период, закончившийся 30 июня 2002 года, общий объем расходов оказался равен ассигнованиям и составил 9,0 млн. долл. США. |
During 1993-1995, Azerbaijan purchased from Ukraine 150 battle tanks in three shipments, and 10 combat aircraft. |
За период с 1993 по 1995 год Азербайджан закупил у Украины 150 боевых танков, которые были поставлены тремя партиями, и 10 боевых самолетов. |
During the period of January to September 2005, the National Human Rights Commission received 10 complaints of enforced or involuntary disappearances. |
За период с января по сентябрь 2005 года Национальная комиссия по правам человека получила десять заявлений в связи со случаями насильственного или недобровольного исчезновения. |
During the period covered by the present report, 15 reports from States parties under article 19 of the Convention were submitted to the Secretary-General. |
ЗЗ. За период, охватываемый настоящим докладом, в соответствии со статьей 19 Конвенции Генеральному секретарю было представлено 15 докладов государств-участников. |
During the period 2008-2012, US$4.8 billion were allocated from the State budget to carry out large projects in rural areas. |
За период 2008-2012 годов из государственного бюджета было выделено 4,8 млрд. долл. США на реализацию крупных проектов в сельской местности. |
During this time, membership in the IIHF rose from 31 countries to 50. |
За период его президентства число членов ИИХФ возросло с 31 до 50. |
During the period of implementation of the master plan, development works will be carried out in 18 regions in the north and north-west of the country. |
За период осуществления генерального плана в 18 регионах на севере и северо-западе страны будут развернуты работы в области развития. |
During the period 1995-1998, representatives of ICHRDD attended and participated in the 13th, 14th, 15th and 16th sessions of the Working Group on Indigenous Populations in Geneva. |
За период 1995-1998 годов представители Центра принимали участие в работе тринадцатой, четырнадцатой, пятнадцатой и шестнадцатой сессий Рабочей группы по коренному населению в Женеве. |
During the period covered by this report, the Office was informed of violations of this right both by the military and by paramilitary groups. |
За период, охватываемый настоящим докладом, Отделению стало известно о нарушениях этого права вооруженными силами и военизированными группами. |
During the period since the Security Council's adoption of resolution 1543, progress has been made by the Government towards achieving the goal of self-sufficiency. |
За период, прошедший после принятия резолюции 1543 Совета Безопасности, правительство добилось прогресса в достижении цели самообеспечения. |