Английский - русский
Перевод слова During
Вариант перевода За период

Примеры в контексте "During - За период"

Примеры: During - За период
During the period 2007/10, the DHSSPS screened some 208 such policies. За период 2007 - 2010 годов МЗСООБ провело обследование 208 таких мер политики.
During the 2006-2009 period, statistics on the number of confirmed victims of female trafficking were not reported. За период с 2006 по 2009 год не поступало данных о числе подтвержденных жертв торговли женщинами.
During the course of 2010, the ISU added almost 3000 official documents from meetings prior to 2003. В течение 2010 года ГИП добавила почти 3000 официальных документов с совещаний за период до 2003 года.
During the period between the previous report and the current one, Nepal has undergone a great political transformation. За период, прошедший между предыдущим докладом и настоящим докладом, в Непале произошли политические преобразования огромной важности.
During the period 2005 - 2007, some 500 Albanian migrants had returned from Italy with the help of such projects. За период 2005-2007 годов примерно 500 албанских мигрантов возвратились из Италии при содействии указанных проектов.
During the existence of this Armenian state from 1918-1920, it failed to expand its territories at the expense of neighbours. За период существования этого Армянского государства с 1918 по 1920 год ему не удалось расширить свою территорию за счет соседей.
During 2011, the Office of the Ombudsman recorded two applications related to information classified as concerning inter-ethnic relations. За период 2011 года аппаратом Омбудсмена Кыргызской Республики, по учетным данным, классифицированным как вопросы межнациональных отношений, зарегистрировано два обращения.
During his reign, the State achieved prosperity and made strides towards greater political freedom, women's rights and social justice. За период его правления государство добилось процветания и продвинулось вперед по пути к расширению политической свободы, прав женщин и обеспечению социальной справедливости.
During the mandate of UNTAET, significant progress has been made towards the establishment of a professional, efficient and sustainable East Timor Police Service operating in accordance with international standards. За период осуществления мандата ВАООНВТ был достигнут значительный прогресс в деле создания профессиональной, эффективной и стабильной Полицейской службы Восточного Тимора, действующей в соответствии с международными стандартами.
During the working period at the market of tourist services Vinnitsa Regional Agency of Traveling and Excursions became the best tourist operator in our region, offering high-quality complex service. За период работы на рынке туристических услуг Винницкое областное бюро путешествий и экскурсий стало лучшим туроператором нашего региона, предлагающим качественное комплексное обслуживание.
During my stay at the Institute as Chief Executive I strengthened management by designing job descriptions which gave needed direction to members of the staff. За период своего пребывания в Институте в качестве администратора я укрепил руководство, разработав описание должностных обязанностей, содержащее необходимые инструкции для сотрудников.
During the period from 2002 to 2006, two training courses were completed. За период с 2002 по 2006 год эти учебные курсы закончили два выпуска.
During the period 1998-2001, the following amounts were granted: За период 1998 - 2001 годов на эти цели были выделены следующие суммы:
During the period covered by this report, the Office completed its territorial deployment and now has 14 branches throughout the country. За период, охватываемый настоящим докладом, Прокуратура завершила создание своей территориальной структуры, и в настоящее время у нее есть 14 своих отделений по всей стране.
During the period 1997-2001, 27,000 job seekers found work through jobs fairs. Проведение ярмарок труда позволило за период 1997-2001 годов обеспечить рабочими местами 27000 человек, ищущих работу.
During the period ended 30 June 2002, total expenditures equalled the appropriation of $9.0 million. За период, закончившийся 30 июня 2002 года, общий объем расходов оказался равен ассигнованиям и составил 9,0 млн. долл. США.
During 1993-1995, Azerbaijan purchased from Ukraine 150 battle tanks in three shipments, and 10 combat aircraft. За период с 1993 по 1995 год Азербайджан закупил у Украины 150 боевых танков, которые были поставлены тремя партиями, и 10 боевых самолетов.
During the period of January to September 2005, the National Human Rights Commission received 10 complaints of enforced or involuntary disappearances. За период с января по сентябрь 2005 года Национальная комиссия по правам человека получила десять заявлений в связи со случаями насильственного или недобровольного исчезновения.
During the period covered by the present report, 15 reports from States parties under article 19 of the Convention were submitted to the Secretary-General. ЗЗ. За период, охватываемый настоящим докладом, в соответствии со статьей 19 Конвенции Генеральному секретарю было представлено 15 докладов государств-участников.
During the period 2008-2012, US$4.8 billion were allocated from the State budget to carry out large projects in rural areas. За период 2008-2012 годов из государственного бюджета было выделено 4,8 млрд. долл. США на реализацию крупных проектов в сельской местности.
During this time, membership in the IIHF rose from 31 countries to 50. За период его президентства число членов ИИХФ возросло с 31 до 50.
During the period of implementation of the master plan, development works will be carried out in 18 regions in the north and north-west of the country. За период осуществления генерального плана в 18 регионах на севере и северо-западе страны будут развернуты работы в области развития.
During the period 1995-1998, representatives of ICHRDD attended and participated in the 13th, 14th, 15th and 16th sessions of the Working Group on Indigenous Populations in Geneva. За период 1995-1998 годов представители Центра принимали участие в работе тринадцатой, четырнадцатой, пятнадцатой и шестнадцатой сессий Рабочей группы по коренному населению в Женеве.
During the period covered by this report, the Office was informed of violations of this right both by the military and by paramilitary groups. За период, охватываемый настоящим докладом, Отделению стало известно о нарушениях этого права вооруженными силами и военизированными группами.
During the period since the Security Council's adoption of resolution 1543, progress has been made by the Government towards achieving the goal of self-sufficiency. За период, прошедший после принятия резолюции 1543 Совета Безопасности, правительство добилось прогресса в достижении цели самообеспечения.