Английский - русский
Перевод слова During
Вариант перевода За период

Примеры в контексте "During - За период"

Примеры: During - За период
The right to take three months' maternity leave on full pay on three occasions during her working life (art. 2). право использовать за период трудовой деятельности три трехмесячных отпуска по беременности и родам с сохранением содержания в полном объеме (статья 2);
Stephen Verosta reports to the Institut de droit international that" etween its liberation in 1945 and the conclusion of the Austrian State Treaty in 1955 Austria has, in principle, during armed conflicts continued its treaty-relations with both sides of the armed conflict. Штефен Вероста в докладе Институту международного права указывает, что «за период между освобождением Австрии в 1945 году и заключением Австрийского государственного договора в 1955 году Австрия, в принципе, продолжала во время вооруженных конфликтов свои договорные отношения с обеими сторонами вооруженного конфликта.
Between January and April 2000, 11,445 people returned to their homes in areas in which they now are minorities, which is roughly triple the number that returned last year during the same period. За период с января по апрель 2000 года в районы, в которых они теперь составляют этнические меньшинства, вернулись 11445 человек, что примерно в три раза больше, чем за этот же период прошлого года.
The greatest challenge facing CONALFA is that of reducing the level of illiteracy to 12 per cent during the period 2000-2008. перед НКЛН стоит весьма сложная задача: обеспечить за период 2000-2008 годов сокращение уровня неграмотности по меньшей мере на 12%.
For example, UNMIK police sources indicate that during the period 2 January-28 October 2000,122 Albanians and 78 Serb or other ethnic minorities were reportedly murdered, despite the fact that, overall, ethnic minorities constitute just some 10 per cent of the total population in Kosovo. Например, полицейские источники МООНК сообщают, что за период со 2 января по 28 октября 2000 года были убиты 122 албанца и 78 сербов или представителей других этнических меньшинств, хотя в целом этнические меньшинства составляют всего лишь 10% от всего населения в Косово.
The loss is about US$ 11 million per working day or US$ 3 per person per working day during the period 1 October 2000-31 January 2001. Потери составляют около 11 млн. США на одного человека в один рабочий день за период с 1 октября 2000 года по 31 января 2001 года.
It is estimated that PROGER created or saved approximately 3.5 million jobs between 1995 and 1999, whereas PRONAF created or saved approximately 8.3 million jobs during the same period. Согласно предварительным оценкам, за период 1995-1999 годов программа ПРОДЖЕР позволила создать и сохранить приблизительно 3,5 млн. рабочих мест, а программа ПРОНАФ - примерно 8,3 млн. рабочих мест.
On the other hand, classrooms and instructional equipment, including computers for teaching and learning purposes are obtained from the capital outlay at four per cent. However, its share in total expenditures declined from 13.24 per cent to 12.35 per cent during the period 2003-2005. Вместе с тем, за период 2003-2005 годов доля образования в общих расходах государства сократилась с 13,24% до 12,35%. Кроме того, сумма, расходуемая на одного ученика в год является одной из самых маленьких в регионе.
Emissions to water and air from chlor-alkaline production plants in Europe and the United States showed a decrease of more than 99 per cent and 93 per cent respectively during the period from 1985 to 2002. За период с 1985 по 2002 год выбросы ГХБД в воду и в атмосферу, связанные с производством хлоралкалина в Европе и Соединенных Штатах, сократились соответственно более чем на 99% и 93%.
With the collapse of the USSR, consumption of metal products on Ukrainian and Russian markets slumped and Ukrainian steel production therefore also fell heavily during the period 1990-1996, to as little as 22 million tonnes. С распадом СССР произошел резкий спад объема потребления металлопродукции на рынках Украины и России, что, соответственно, привело к резкому уменьшению объема производства стали в Украине за период 1990-1996 гг. до уровня 22 млн. тонн.
Therefore, as it did in the PSL claim, where necessary it employs adjusted no-invasion prices to value the crude oil and processed gas products that it claims it would have been able to produce during the price increase period. Поэтому, как и в случае претензии о ПДП, для расчета стоимости нефти и продуктов переработки газа, которые, как утверждает компания, она смогла бы произвести за период увеличения цен, при необходимости она использовала скорректированные цены "без вторжения".
Appointments to the highest office of DCE, during the period 1998 to 2000, were 11 out of 110. За период с 1998 по 2000 год на высшую должность - должность главы окружной администрации были назначены 11 женщин.
Data recorded by the World Health Organization Collaborating Centre for Research on Epidemiology of Disasters in Brussels show that during the period covered by the present report, there were 404 disasters with nationwide consequences, an average of one per day. Данные Центра исследований по вопросам эпидемиологии бедствий в Брюсселе свидетельствуют о том, что за период, рассматриваемый в настоящем докладе, произошло 404 бедствия, имевших последствия в общенациональном масштабе, - в среднем по одному бедствию в день.
Prior year adjustments include a credit in the amount of $198,375 to record taxes withheld during the period 1 January to 31 December 2008 in jurisdictions where no formal tax reclaim process has been established. Корректировки, относящиеся к предыдущим годам, включают в себя кредит на сумму 198375 долл. США в счет налогов, удержанных за период с 1 января по 31 декабря 2008 года в юрисдикциях, где официальной процедуры возврата налогов не существует.
The following table depicts the status of contracts awarded through waiver during the period 2008-2010: Нижеприведенная таблица дает представление о подрядах, заключенных без проведения конкурсного отбора за период 2008-2010 годов:
Mid-latitude annual mean total column ozone amounts in Southern and Northern Hemispheres over the period 2006 - 2009 have remained at the same level as observed during 1996 - 2005, at about 6% and 3.5%, respectively, below the 1964 - 1980 average. Общие среднегодовые уровни озонового столба в средних широтах в Южном и Северном полушариях за период 20062009 годов оставались на том же уровне, что и значения, наблюдавшиеся в 19962005 годах - ниже приблизительно на 6 процентов и 3,5 процента, соответственно, среднего уровня 1964-1980 годов.
The Panel received statistics of registered artisanal weapons from Sanniquellie, which showed that 235 single barrel guns were registered during the period from October 2010 to May 2011. Группа получила из Санниквеллие статистические данные о зарегистрированном самодельном оружии за период с октября 2010 года по май 2011 года, согласно которым в этот период было зарегистрировано 235 одноствольных ружей.
Between 1 October and 12 December, UNAMID carried out 19,644 military and police patrols, during which the Operation's movements by land were restricted on 31 occasions (compared with 35 in the previous reporting period). За период с 1 октября по 12 декабря ЮНАМИД провела 19644 военных и полицейских патрульных рейда, и при этом в 31 случае она столкнулась с ограничениями на передвижение по суше (в предыдущий отчетный период таких случаев было 35).
External public debt reduced by 41.6 billion CFAF during the period 2002-2007 and was put at 848.7 billion CFAF in 2007. This level of indebtedness represented 69.97 per cent of nominal GDP. За период 2002-2007 годов внешний государственный долг уменьшился на 41,6 млрд. франков КФА и в 2007 году составил 848,7 млрд. франков КФА, что соответствует 69,97% от номинального ВВП.
The Saudi Fund for Development has allocated part of its budget to poverty reduction efforts in 28 developing countries, which represented 49 per cent of all assistance during the period 1975 to 2006, and which amounted to $7 billion. Саудовский фонд развития выделяет часть средств из своего бюджета на усилия по борьбе с нищетой в 28 развивающихся странах; это 49 процентов всей помощи за период с 1975 года по 2006 год, а общая сумма выделенных средств составила 7 млрд. долл. США.
With regard to financing for the scaling up of responses to AIDS in the country, overall, during the 2005-2006 and 2006-2007 fiscal years, the country spent nearly $500 million from combined donor and Government sources on responding to HIV/AIDS. Что касается финансирования в стране деятельности по реагированию на СПИД, то за период 2005 - 2006 и 2006 - 2007 финансовых годов страна израсходовала на борьбу с ВИЧ/СПИДом в общей сложности почти 500 млн. долл. США, поступивших из объединенных донорско-правительственных источников.
The per-pupil BOS allocation has increased from Rp 235,000 to Rp 254,000 per primary student and from Rp 324,500 to Rp 354,000 per junior high school student per year during 2005-2008. За период 2005-2008 годов ассигнования по этой программе в расчете на каждого учащегося увеличились с 235000 рупий до 254000 рупий на каждого учащегося начальной школы и с 324500 рупий до 354000 рупий на учащегося младших классов средней школы в год.
Underpinning the global discussion on the role of human capital in the post-2015 development agenda is a review of what was achieved during the Millennium Development Goals experience (2000-2015) and what lags behind. З. В основе глобальной дискуссии о роли человеческого капитала в программе развития на период после 2015 года лежит оценка того, что было достигнуто за период реализации целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (2000 - 2015 годы), и того, что сделано не было.
The total cost of the project in relation to the total GHG emissions reduction during the project's lifetime results in a cost figure per ton CO2-eq. of NLG 35.5 (US$16.7). Полная стоимость проекта с учетом общего объема сокращения выбросов за период осуществления проекта в расчете на тонну СО2-экв. составляет 35,5 голл. гульденов (16,7 долл. США).
Between 2010 and 2014, criminal charges were brought against a total of 530 persons and administrative charges were brought against 6 persons for acts that violated public order during those events. При этом в ходе общественных акций за период с 2010 по 2014 год к уголовной ответственности за действия, нарушающие общественный порядок, было привлечено 6 человек, к административной ответственности - 530 человек.