| During the period covered in this report, the Ministry of Foreign Affairs reports that it has received no extradition request. | По информации министерства иностранных дел, за период, охватываемый настоящим докладом, оно не получало каких-либо просьб о выдаче. |
| During the period under review, UNIKOM received visits from high-ranking officials from 21 Member States. | За период, охватываемый настоящим докладом, ИКМООНН приняла у себя высокопоставленных должностных лиц 21 государства-члена. |
| GE.-14110 During the period from 11 to 22 September the Commission undertook the necessary preparations for its visit to Lebanon. | За период с 11 по 22 сентября Комиссия провела необходимые подготовительные мероприятия для посещения Ливана. |
| During the period 2001-2005, approximately 65 cases of incest had been reported. | За период 2001 - 2005 годы было зарегистрировано приблизительно 65 случаев кровосмешения. |
| During the period of the Afghan war, the division participated in 156 scheduled and unscheduled operations. | Всего за период афганской войны участвовала в 156 плановых и неплановых боевых действиях. |
| During the period January to August 1994, a total of 1,037 prosecutions were brought. | За период с января по август 1994 года были рассмотрены 1037 судебных дел. |
| During the period since my last report, UNMOT carried out 17 investigations, either independently or together with the Joint Commission. | За период после представления моего предыдущего доклада МНООНТ самостоятельно или в сотрудничестве с Совместной комиссией провела 17 расследований. |
| During the period from 1992 to 1996 just over 80,000 people acquired Estonian citizenship through naturalization. | За период с 1992 по 1996 год гражданство Эстонии в порядке натурализации получили чуть более 80000 человек. |
| During the period covered by this Report, the Special Secretariat on Policies for Women has developed a series of capacity-building activities. | За период, охватываемый настоящим докладом, Специальный секретариат по делам женщин разработал серию мероприятий по наращиванию потенциала. |
| During the period 1994-1997 some 30 hearings were devoted to problems of this kind. | Так, за период 1994-1997 годов состоялось около 30 слушаний по этим проблемам. |
| During the MPO period, the central government ban on the sale of non-iodized salt was lifted. | За период действия нынешнего ГПО был отменен запрет центрального правительства на продажу нейодированной соли. |
| During its mandate, the Group identified a number of regional and international trading routes used to transfer Ivorian rough diamonds. | За период действия своего мандата Группа выявила ряд региональных и международных торговых путей, используемых для перевозки ивуарийских необработанных алмазов. |
| During 2008 and 2009 the remand prison population did not increase, i.e. there were no overcrowded remand prisons. | За период 2008 и 2009 годов их количество не увеличилось, и поэтому центры предварительного заключения не переполнены. |
| During three and a half years of violent ethnic cleansing, more than 200,000 people died. | За период в три с половиной года в результате жестоких этнических чисток погибло более 200 тысяч человек. |
| During the period April-December 1994, 14 missions of different character and duration took place in Bosnia and Herzegovina. | За период с апреля по декабрь 1994 года в Боснию и Герцеговину было совершено 14 поездок различного характера и продолжительности. |
| During the period 1988-1998, huge numbers of refugees had fled to Armenia from Azerbaijan and Nagorny-Karabakh. | За период 1988-1998 годов в Армению прибыло огромное число беженцев из Азербайджана и Нагорного Карабаха. |
| During the period from 1998 to 2000, one third of deaths due to external causes occurred among women. | За период с 1998 по 2000 год одна треть смертей от внешних причин приходится на женщин. |
| During the period 1996 to 1999, Match International Centre experienced an increase in its sources of funding. | За период 1996 - 1999 годов в Международном центре «Мэтч» отмечается рост числа источников финансирования. |
| During the period 1982-2001, the percentage of appeals to the State Council was approximately 11%. | З. За период 19822001 годов доля апелляций, представленных в Государственный совет, составляла примерно 11%. |
| During the period covered by this report, the Committee received no reports from international/regional organizations on violations of the established prohibitions. | За период, охватываемый докладом, Комитет не получил никаких сообщений от международных/региональных организаций относительно нарушений установленных запретов. |
| During the period March to May some 700 children were arrested and detained, albeit for short periods. | За период с марта по май аресту и задержанию, хотя и на непродолжительные сроки, были подвергнуты около 700 детей. |
| During the period from January 2002 to July 2003, six persons were arrested. | За период с января 2002 года по июль 2003 года было арестовано шесть лиц. |
| During the post-independence period, the number of students and teachers at higher education level has also registered a substantial growth. | За период после получения независимости был зарегистрирован также значительный рост числа студентов и преподавателей в сфере высшего образования. |
| During the period from November 2003 to June 2004, the Security Council authorized four new missions with complex and multidimensional mandates. | За период с ноября 2003 года по июнь 2004 года Совет Безопасности утвердил создание четырех новых миссий со сложными комплексными мандатами. |
| During the period covered by this report, no changes occurred in the legislation regarding this subject. | За период, охватываемый настоящим докладом, по этому вопросу в законодательство не было внесено никаких изменений. |