Английский - русский
Перевод слова During
Вариант перевода За период

Примеры в контексте "During - За период"

Примеры: During - За период
By virtue of these plans, incomes more than doubled during the period from 1987 to 1994. Благодаря этим планам за период с 1987 по 1994 год доходы возросли более чем в два раза.
The average reduction in leaching of nitrogen from arable land in Denmark is estimated at 32 per cent during the period 1990-1999. По оценкам, за период с 1990 по 1999 год в Дании средний показатель сокращения выщелачивания азота на пахотных землях составил 32 процента.
Growth in number of student admissions to Kuwait University during the period from 1992/93 to 1996/97 Рост числа студентов, принятых в Кувейтский университет за период с 1992/93 по 1996/97 учебный год
Please provide statistical data on the number of strikes, their duration and the number of unions involved during the period 1998-2002. Просьба представить статистические данные о числе забастовок, их продолжительности и числе профсоюзов, участвовавших в этих забастовках, за период 1998-2002 годов.
The following are decrees adopted by the Congress of the Republic during the period from 2002 to 2003 relating to the advancement of Guatemalan women. Ниже перечислены указы, принятые Конгрессом Республики за период с 2002 по 2003 год, которые способствуют улучшению положения гватемальских женщин.
The Government of Kosovo took 27 decisions in that regard during the period covered by the report, 12 of which relate to legislation. Правительство Косово приняло 27 решений в этой связи за период, охваченный докладом, 12 из которых относятся к законодательству.
However, audits in 2002 and 2003 found that field offices continue to have weaknesses in some areas where UNICEF is committed to improve practices during the MTSP period. Однако ревизии, проведенные в 2002 и 2003 годах, показали, что в деятельности отделений на местах сохраняются недостатки в ряде областей, в которых ЮНИСЕФ обязался за период осуществления ССП добиться улучшения положения.
The secretariat reported on the results achieved by the Team of Specialists on Industrial Restructuring during the period following the fourth session of the Working Party. Секретариат сообщил о результатах, достигнутых Группой специалистов по реструктуризации промышленности за период, прошедший после четвертой сессии Рабочей группы.
Itemizes the utilization of financial resources during the period 1 January - 31 December 2008 in accordance with Programme and Budget Committee conclusion 1987/19. В настоящем докладе указаны статьи использования финансовых средств за период с 1 января по 31 декабря 2008 года в соответствии с заключением 1987/19 Комитета по программным и бюджетным вопросам.
Trade between Togo and foreign countries during the period 2000-2007 Внешнеэкономические связи Того за период 2000-2007 годов
The growth rate of the ratio of divorce to marriage during 1976 - 2007 was -26.47%. Темпы роста соотношения между количеством разводов и браков за период с 1976 года по 2007 год составили -26.47%.
From February to July 2010, the Panel observed 15 type Mi-24 helicopters in Darfur, three more helicopters than reported during the previous mandate. За период с февраля по июль 2010 года Группа насчитала в Дарфуре 15 вертолетов типа Ми-24, что на 3 вертолета больше, чем было отмечено в течение срока действия предыдущего мандата.
Recorded number of forced evictions in Denmark during the period 2004 to 2008 Зарегистрированное число принудительных выселений в Дании за период с 2004 по 2008 год
Statistical indicators on higher education in Egypt during the period covered in this report Статистические показатели системы высшего образования Египта за период, рассматриваемый в докладе
As the numbers indicated, during the period from 1998 to 2008, the Committee had held 870 meetings, accredited 2,200 non-governmental organizations and reviewed 1,200 quadrennial reports. Как показывают цифры, за период 1998 - 2008 годов Комитет провел 870 заседаний, аккредитовал 2200 неправительственных организаций и рассмотрел 1200 четырехгодичных докладов.
Overall, during the period covered by this report (2007-2009), training was provided to some 260 compilers from over 140 countries. В целом за период, охватываемый настоящим докладом (2007 - 2009 годы), прошли обучение порядка 260 составителей данных из более чем 140 стран.
List of legislative acts regarding women, adopted during the period from 1999 to 2007 Перечень законодательных актов в отношении женщин, принятых за период с 1999 по 2007 гг.
Many organizations tend to overlook this critical aspect of knowledge management and let managers depart without leaving behind all the knowledge they accumulated during their years of service. Многие организации часто упускают из вида этот важный аспект управления знаниями и позволяют руководителям уходить с должности, унося с собой все знания, которые ими были накоплены за период работы.
In other words, the social housing stock should enlarge by 25 - 30 thousand flats during the period between 2004 and 2020. Иными словами, Фонд социального жилья должен вырасти на 25000 - 30000 квартир за период 2004 - 2020 годов.
The share of the value of commodity assets under management in global gross domestic product (GDP) increased more than fourfold during the period 2008-2010. За период с 2008 по 2010 год доля стоимости товарно-сырьевых активов под управлением в общемировом валовом внутреннем продукте (ВВП) увеличилась более чем в четыре раза.
CPLAPA indicated that during the period 1991 - 1997 approximately 950,000 residents of Croatia had been displaced, as a result of the armed conflict and its aftermath. ЦМПКПП указал, что за период 1991-1997 годов примерно 950000 жителей Хорватии стали перемещенными лицами в результате вооруженного конфликта и его последствий.
Statistics supplied by the State party concerning complaints of ill-treatment during arrest and custody showed that of 240 complaints received between 2003 and 2008 only two had ended in convictions. Согласно представленным государством-участником статистическим данным о жалобах на жестокое обращение при аресте и заключении под стражу, за период 2003-2008 годов было получено 240 жалоб, из которых лишь две привели к применению мер уголовного наказания.
Child hunger, measured by the proportion of children under five who are underweight, declined by one fifth worldwide during the period 1990-2005. Доля страдающих от голода детей, определяемая соотношением детей в возрасте до пяти лет, имеющих недостаточный вес, сократилась на 20 процентов во всем мире за период с 1990 по 2005 год.
All activities relating to public information and awareness raising during the period covered by this report were carried out in the context of the IYDD. Все мероприятия, связанные с информацией общественности и повышением уровня осведомленности за период, рассматриваемый в этом докладе, проводились в контексте МГПО.
Please provide more detailed information on measures taken by the State party during the period 2002-2007 to increase the representation of women in Parliament and in senior government positions. Просьба представить более подробную информацию о принятых правительством за период 2002-2007 годов мерах по увеличению представленности женщин в парламенте и на руководящих должностях в правительстве.