Английский - русский
Перевод слова During
Вариант перевода За период

Примеры в контексте "During - За период"

Примеры: During - За период
Loans during the period 2002 to 2004 with pension components totalled $2,775 million. За период с 2002 по 2004 год займы, включающие пенсионные компоненты, составили в общей сложности 2775 млн. долл. США.
These documents have been made available to the Office of the Prosecutor much more quickly during the period covered by the report than previously. За период, охватываемый данным докладом, эти документы предоставлялись в распоряжение Канцелярии Обвинителя намного быстрее.
These expenses were budgeted but not expended in full during the FP claim period. Эти расходы были включены в бюджет, но не израсходованы полностью за период претензии ЗПУ.
PIC provided stores requisition documents issued during the period from March 1991 to December 1994 to support the claim. В подтверждение этой претензии "ПИК" представила документы о выдаче запчастей со складов за период с марта 1991 года по декабрь 1994 года.
Monitors recorded at least 156 cases of such attacks during the period 1 March to 30 November 2002. За период с 1 марта по 30 ноября 2002 года наблюдателями зарегистрированы по меньшей мере 156 случаев таких нападений.
No cases of extrajudicial executions and/or amputations were reported during the period covered by the present report. За период, охватываемый настоящим докладом, сообщений о случаях внесудебных казней и/или ампутаций не поступало.
Let me conclude by reiterating our satisfaction with the remarkable achievements of the Tribunals during the period covered by the present report. В заключение я хотел бы заявить о нашем удовлетворении значительными результатами, достигнутыми в работе Трибунала за период, охватываемый этим докладом.
We support this approach, which has become evident in many plenary meetings during the period covered by the report. Мы поддерживаем такой подход, который был наглядно продемонстрирован на многих пленарных заседаниях за период, охватываемый в докладе.
The Advisory Committee was informed that no other voluntary contributions had been received during the period from 16 June 1993. Консультативный комитет был проинформирован о том, что других добровольных взносов за период с 16 июня 1993 года получено не было.
The status of the assessed contributions of member States and remittances during the period 1989-1996 is given in table 2. Положение с выплатой начисленных взносов государствами-членами и поступлениями за период 1989-1996 годов отражено в таблице 2.
Unemployment in Finland rose correspondingly during the period 1983-1993 by over 300,000 persons (283 per cent). В Финляндии за период 1983-1993 годов число безработных возросло соответственно на более чем 300000 человек (283%).
Government policies towards access to contraceptive methods changed during the period 1974-1993. Политика правительств в отношении доступности методов контрацепции претерпела за период 1974-1993 годов существенные изменения.
Project funding of $38.3 million was approved during the period 1991 to 1994. За период 1991-1994 годов утвержденный объем финансирования проектов составил 38,3 млн. долл. США.
New Special Rapporteurs charged with monitoring the human rights situation of specific countries were also appointed during the period covered by the present report. За период, охватываемый настоящим докладом, были также назначены новые специальные докладчики, которым было поручено наблюдать за положением в области прав человека в конкретных странах.
There have been no relevant amendments to sections 324 and 325 during the period covered by this report. За период, охватываемый настоящим докладом, в статьи 324 и 325 никаких существенных поправок не вносилось.
Liquidation costs of UNPREDEP during the period from 1 March to 30 June 1999 are shown in column 4. Ликвидационные расходы СПРООН за период с 1 марта по 30 июня 1999 года указаны в колонке 4.
The legislation applied during the period covered by this report was the previous legislation. За период, охватываемый настоящим докладом, применялось действовавшее ранее законодательство.
(b) Reports submitted by organizations on their activities during the period 1994-1997. Ь) представленные организациями доклады об их деятельности за период 1994-1997 годов.
A paper outlining conclusions on common observations/recommendations from inspections during the period March 1999-March 2002 had also been compiled and made available to delegations. Документ с выводами по общим замечаниям/рекомендациям в результате инспекций за период с марта 1999 года по март 2002 года был также подготовлен и предоставлен в распоряжение делегаций.
The Panel then compared these prices with GPIC's actual netback prices achieved during the claim period. Затем Группа сравнила эти цены с фактически чистыми ценами ГПИК за период претензии.
A total of 59 enterprises were reformed in the transport sector during the period 1993-1999. За период с 1993 по 1999 год в секторе транспорта в общей сложности было реформировано 59 предприятий.
The meeting will discuss the overall achievements of the TAP during the period 2002-2005. На этом совещании будет проведено обсуждение общих результатов работы ТКП за период 2002 - 2005 годов.
The share of resources distributed across the regions has changed little during the period 2000-2003. Доля ресурсов, распределенных по регионам, мало изменилась за период 2000 - 2003 годов.
This review summarizes responses to the revised questionnaire regarding the implementation of Articles 2 and 3 of the Convention during the period 2003-2005. В настоящем обзоре обобщены ответы на пересмотренный вопросник, касающийся осуществления статей 2 и 3 Конвенции за период 2003-2005 годов.
The average length of fellowship contracts has increased from 7.5 to 8 months during the period from 1997 to 1999. Средняя продолжительность контрактов с научными сотрудниками увеличилась за период с 1997 по 1999 год с 7,5 до 8 месяцев.