For too long, we have refused to accept that economic models focused on gross domestic product have served their useful purpose and that we need to switch tracks. |
Слишком долго мы отказывались признавать, что экономические модели, ориентированные на валовой внутренний продукт, уже перестали служить своей полезной цели и что мы должны идти другим путем. |
Globally, the sector's contribution to gross domestic product (GDP) exceeded 5 per cent and its annual turnover had grown at a faster pace than GDP. |
По всем странам мира вклад индустрии туризма в валовой внутренний продукт (ВВП) превышает 5%, а годовые темпы роста оборота в секторе туризма опережали темпы роста ВВП. |
The International Monetary Fund (IMF) finds that cutting the budget deficit by 1 per cent GDP typically reduces GDP by about 0.5 per cent within two years, raises the unemployment rate by 0.3 percentage points and reduces domestic demand. |
Международный валютный фонд (МВФ) пришел к выводу о том, что сокращение бюджетного дефицита на 1 процент ВВП, как правило, уменьшает ВВП примерно на 0,5 процента в течение двух лет, повышает уровень безработицы на 0,3 процентных пункта и снижает внутренний спрос. |
Its implementation and the domestic and international experience showed that the law should be revised, because the fight against HIV/AIDS and identification and prevention of HIV/AIDS changed rapidly. |
Его применение, а также международный и внутренний опыт показали, что этот закон требует пересмотра в силу быстрого изменения обстановки в борьбе против ВИЧ/СПИДа и в выявлении/профилактике ВИЧ/СПИДа. |
Consequently, the region was expected to record a marginal 0.1 per cent growth in real gross domestic product (GDP) in 2009, as compared to an average of 5.9 per cent in 2008. |
Предполагается, что вследствие этого валовой внутренний продукт (ВВП) в реальном выражении вырастет в 2009 году всего лишь на 0,1 процента по сравнению со средним показателем в 5,9 процента в 2008 году. |
a domestic flow of R&D (to be used in production) from the R&D unit to the main fabless enterprise should be registered; |
должен регистрироваться внутренний поток НИОКР (предназначенный для использования в производстве) от подразделения НИОКР головному предприятию, не имеющему своих производственных мощностей; |
The gross domestic product (GDP) at current prices rose from K3,595 million in 1982 to K60,025 million in 1989, giving an average annual growth of 49.2 per cent. |
Валовой внутренний продукт (ВВП) в текущих ценах возрос с З 595 млн. квача в 1982 году до 60025 млн. квача в 1989 году, в результате чего среднегодовые темпы роста составили 49,2%. |
In the Caribbean, by way of contrast, wages, benefits and working conditions in the EPZs are reported to be superior to those offered by firms operating in the domestic economy.b |
На этом фоне контрастом выглядят страны Карибского бассейна, где заработная плата, пособия и условия труда в ОЭЗ, согласно сообщениям, выгодно отличаются от тех, которые предлагают компании, работающие на внутренний рынокЬ. |
In 1966, the gross domestic product (GDP) was US$ 15,630.1 million and the external debt was US$ 1,525.9 million; the annual rate of inflation was 10.9 per cent. |
Валовой внутренний продукт в 1996 году составил пятнадцать миллиардов шестьсот тридцать миллионов и сто тысяч долл. США, размер внешней задолженности достигал одного миллиарда пятьсот двадцати пяти миллионов и девятисот тысяч долл. США при годовых темпах инфляции в 10,9 процента. |
The gross domestic product of Panama grew by 0.4 per cent in 2001, down from 2.6 per cent growth in 2000 and from nearly 4 per cent in the two preceding years. |
Валовой внутренний продукт Панамы в 2001 году увеличился на 0,4 процента, что представляет собой сокращение по сравнению с увеличением на 2,6 процента в 2000 году и почти на 4 процента в течение двух предыдущих лет. |
In that context, in 1997 gross domestic product increased by 10 per cent and industrial output by 17 per cent, and the production of consumer goods also rose. |
Так, за 1997 год валовой внутренний продукт увеличился на 10 процентов, объем промышленного производства - на 17,6 процентов, производство товаров народного потребления - на 21,2 процента, объем инвестиций в основной капитал - на 20 процентов, экспорт товаров - на 24,3 процента. |
The total gross domestic product and gross national product of the Republic of Bosnia and Herzegovina, according to 1991 data was 7,978,992 (in thousands of US dollars) and 6,886,460 (thousands of US dollars respectively). |
По данным 1991 года, весь валовой внутренний продукт и валовой национальный продукт Республики Боснии и Герцеговины составляли соответственно 7978992 и 6886460 долл. США. |
Gross domestic product is approximately US$ 600 million, with the primary, secondary and tertiary sectors representing 11.6 per cent, 19 per cent and 69.4 per cent, respectively, of that total. |
Валовой внутренний продукт равняется порядка 600 млн. долл., причем на добывающую промышленность и сельское хозяйство приходится 11,6%, на обрабатывающую промышленность 19% и обслуживающий сектор - 69,4%. |
In the euro area, real gross domestic product is currently forecast to increase by some 2.5 per cent in 2001, down from 3.4 per cent in 1999, and half a percentage point less than was being forecast last autumn. |
В зоне евро реальный валовой внутренний продукт, согласно нынешним прогнозам, должен возрасти примерно на 2,5 процента в 2001 году по сравнению с 3,4 процента в 1999 году. |
The benefits of the deal include an increased supply of liquefied natural gas and methanol to feed international markets, and the supply of liquefied petroleum gas to domestic and regional markets, helping improve their energy security. |
Это соглашение позволит увеличить поставки сжиженного природного газа и метанола на международные рынки, а также поставки сжиженного нефтяного газа на внутренний и региональный рынки, что будет способствовать повышению энергетической безопасности. |
The production of sugar beet (2,299,770 tons) and sunflower seeds (454,282 tons) meets domestic demand for sugar and vegetable oil and permits export of some 180,000 tons of sugar to the European Union. |
Выращивание сахарной свеклы (2299770 метрических тонн) и семян подсолнечника (454282 метрических тонн) удовлетворяет внутренний спрос на сахар и растительное масло, излишки отправляются на экспорт: поставляется около 180000 тонн сахара в Европейский союз. |
For the essential question about Sarko-diplomacy is whether it reflects a well-defined strategy, based on a clear vision of the world, or merely expresses a shrewd and pragmatic activism that applies a keen domestic political instinct to the field of foreign affairs? |
Основным вопросом в дипломатии Саркози остается то, отражает ли она хорошо обозначенную стратегию, основанную на ясном видении мира, или только отражает прозорливый и прагматичный активизм, который стремится распространить внутренний политический инстинкт на сферу внешней политики? |
The domestic terminal has three distinct areas serving Qantas and Qantaslink at the northern end of the building and Virgin Australia at the southern end of the building with other carriers such as Jetstar, Tiger Airways and JetGo are located in the central area of the terminal. |
Внутренний терминал Внутренний терминал обслуживает авиакомпании Qantas и QantasLink в северной своей части и Virgin Blue в южной, другие перевозчики, такие как Jetstar, обслуживаются в центре в общем зале. |
In terms of income earned within the country and from overseas aid, the Gross National Income and Gross National Disposable Income (GNDI) doubled the Gross Domestic Product (total domestic activities in the country). |
Что касается соотношения между доходами внутри страны и поступлениями из-за рубежа, то валовой национальный доход (ВНД) и валовой национальный располагаемый доход (ВНРД) превышают валовой внутренний продукт (стоимость всех конечных товаров и услуг, произведенных на территории страны) в два раза. |
According to the Economist Intelligence Unit, the gross domestic product totalled EC$ 291.5 million in 2001 and EC$ 307.1 million in 2002. |
Согласно Группе информации журнала «Экономист», в 2001 году валовой внутренний продукт составил 291,5 млн. восточнокарибских долларов, а в 2002 году - 307,1 млн. восточнокарибских долларов. |
The ASEAN region has a population of about 500 million, a total area of 4.5 million square kilometres, a combined gross domestic product of US$ 737 billion, and a total trade of US$ 720 billion. |
Общая численность населения региона АСЕАН составляет около 500 миллионов человек, его общая площадь - 4,5 млн. кв. км, совокупный валовой внутренний продукт - 737 млрд. долл. США, а общий стоимостной объем торговли - 720 млрд. долл. США. |
The country's gross domestic product (GDP) has fallen by half, from 1.2 billion in 1991 to 0.69 billion in 2001, and foreign debt represents 204 per cent of GDP, or 99 per cent of total revenues earned. |
Валовой внутренний продукт (ВВП) за период с 1991 по 2001 год сократился вдвое - с 1,2 млрд. долл. США до 0,69 млрд. долл. США, а внешний долг составляет сейчас 204 процента от объема ВВП, или 99 процентов от общего объема поступлений. |
According to the figures produced by the Central Statistics Bureau, in 2003, gross domestic product (GDP) amounted to 1,151 billion Syrian pounds (LS) at constant prices, an increase of 1.1 per cent over the figure of LS 1,006 billion in 2002. |
По данным Центрального статистического бюро, в 2003 году валовой внутренний продукт (ВВП) в неизменных ценах вырос на 1,1% и составил 1151 млрд. сирийских фунтов по сравнению с 1006 млрд. сирийских фунтов в 2002 году. |
If a domestic aquifer of State A extends to the continental shelf of State A and at the same time to that of State B or if an aquifer is located only within the continental shelves of both States, neither State qualifies as an aquifer State. |
Если внутренний водоносный горизонт государства А распространяется на континентальный шельф государства А и одновременно континентальный шельф государства В или если водоносный горизонт находится только в пределах континентальных шельфов обоих государств, ни одно из этих государств не может быть квалифицировано в качестве государства водоносного горизонта. |
Domestic demand, excluding changes in inventories |
Внутренний спрос, за исключением |