Английский - русский
Перевод слова Domestic
Вариант перевода Внутренний

Примеры в контексте "Domestic - Внутренний"

Примеры: Domestic - Внутренний
Treason, domestic terrorism. Измена, внутренний терроризм.
a Including domestic water-borne. а Включая внутренний водный транспорт.
External and domestic government debt Внешний и внутренний долг государства
External and domestic public debt Внешний и внутренний государственный долг
(b) Gross domestic product Ь) Валовый внутренний продукт
The man was also funding domestic terrorism. Мужик также финансировал внутренний терроризм.
Piracy cannot be effectively eliminated unless the domestic crisis in Somalia is resolved. Невозможно вести эффективную борьбу с пиратством до тех пор, пока не будет урегулирован внутренний кризис в Сомали.
Significant unquantified domestic debts resulting from corrupt practices will threaten the economic reconstruction of Liberia. З. Значительный, пока не подсчитанный внутренний долг, образовавшийся вследствие коррупции, поставит под угрозу восстановление экономики Либерии.
Initial emphasis was on learning-by-doing and applying imported technologies for production in the domestic market. На начальном этапе основной упор был сделан на накопление знаний в ходе практической деятельности и применение импортируемых технологий для организации производства, ориентированного на внутренний рынок.
Along with that development has come the initial process of establishing a domestic illicit market for psychotropic substances. Параллельно с этим зарождается внутренний незаконный рынок наркотических веществ.
He pointed out the river and the train tracks where the largest domestic slave-trading port in America had once prospered. Он указал на реки и железнодорожные пути, где некогда процветал крупнейший внутренний работорговый порт Америки.
It is a challenge for oil-exporters among the ESCWA member countries to combine sustainable domestic demand creation with economic diversification. Для стран - членов ЭСКЗА, экспортирующих нефть, представляет немалую трудность обеспечивать устойчивый внутренний спрос в сочетании с диверсификацией экономики.
Issuance of a diverse array of local currency bonds that deepen domestic capital markets. These help provide long-term instruments for infrastructure investment. Эмиссия различного рода облигаций в местной валюте, которые углубляют внутренний рынок капитала и содействуют появлению долгосрочных инструментов для инвестиций в инфраструктуру.
We are continuing to serve modern technological produced products to domestic and abroad Market... Наша фирма продолжает продвигать на внутренний и внешний рынки выпускаемую...
In fact, there are only two critical, unresolved issues facing its economy: a high domestic debt (including restrictions that keep the financial sector as a forced holder of domestic debt) and an overvalued currency. (See Table). Фактически существует только две критических, неразрешенных проблемы в ее экономике: высокий внутренний долг (включая ограничения, которые делают финансовый сектор заложником этого долга) и раздутая валюта (см. таблицу).
Export and market diversification should be encouraged, along with enhanced domestic productive capacity and a better balance between domestic demand-led and export-led growth, as part of new strategies to build up the resilience of developing countries' economies to exogenous shocks. В рамках новых стратегий усиления сопротивляемости экономики развивающихся стран перед лицом внешних потрясений необходимо поощрять экспортную и рыночную диверсификацию наряду с укреплением внутреннего производственного потенциала и улучшением баланса между ростом, ориентированным на внутренний спрос, и ростом с экспортной ориентацией.
The Central African Republic authorities have introduced significant measures to boost domestic revenue collection and to improve the management of public expenditure, resulting in an estimated reduction of 12 billion CFA francs (approximately $27,551,000) in domestic debt. Власти Центральноафриканской Республики приняли важные меры для повышения внутренних бюджетных поступлений и более рационального управления государственными расходами, что позволило уменьшить внутренний долг приблизительно на 12 млрд. африканских франков (около 27551000 млн. долл. США).
The contribution of unpaid domestic work to the gross domestic product (GDP) has been analysed: for 2005 it represented 32 per cent of GDP. Если говорить о вкладе неоплачиваемой работы по дому в валовой внутренний продукт (ВВП), то в 2005 году на ее долю приходилось 32% ВВП58.
The output approach has the additional advantage of drawing attention to the value of that part of domestic output/production that relies mostly on domestic capital, and only minimally on unpaid labour. Подход выпуска обладает дополнительным преимуществом, которое состоит в том, что он привлекает внимание к стоимости той части внутреннего выпуска/производства, которая опирается в основном на внутренний капитал или лишь в минимальной степени - на неоплачиваемый труд.
There is significant potential domestic demand for coal briquettes to replace wood for cooking and domestic and industrial heating. Существует существенный потенциальный внутренний спрос на то, чтобы заменить использование древесины в кулинарных целях, а также для отопления жилых помещений и промышленных зданий, на угольные брикеты.
Achieve higher value of domestic shipments. Повысить экономическую эффективность поставок на внутренний рынок.
For the first time, Dorner's actions were described as a form of "domestic terrorism". Одновременно с объявлением награды действия Дорнера были квалифицированы как «внутренний терроризм».
Subpersonalities are able to perceive consciousness as something separate from themselves, as well as domestic image attached to these elements. Субли́чность - воспринимаемое сознанием как нечто отдельное от себя, а также внутренний образ, привязанный к этим элементам.
Gross domestic product expanded at annualized rate to 0.4 Percent in... Валовой внутренний продукт на расширена в годовом исчислении на 0,4 процента в...
Above all, Syria wants to bypass Washington's reform agenda and preserve the domestic status quo. Кроме того, Сирия стремится избежать реформ, которые несет региону Америка, и сохранить внутренний статус-кво.