Английский - русский
Перевод слова Domestic
Вариант перевода Внутренний

Примеры в контексте "Domestic - Внутренний"

Примеры: Domestic - Внутренний
A vibrant manufacturing sector is often automated and R&D-intensive and creates domestic demand for manufactured and high-tech products. Жизнеспособный обрабатывающий сектор нередко является высокоавтоматизированным и наукоемким сектором, который создает внутренний спрос на готовые изделия и высокотехнологичную продукцию.
Effective participation of developing countries in the global trading system required a strengthening of their domestic economic potential. Для того чтобы развивающиеся страны были реальными участниками глобальной торговой системы, необходимо укрепить их внутренний экономический потенциал.
Thus, the Convention protects the parties' reliance upon the domestic setting of the transaction. Таким образом, Конвенция охраняет презумпцию сторон, что сделка имеет внутренний характер.
Case 1 shows a domestic aquifer that is outside the scope of the proposed convention. На схеме 1 представлен внутренний водоносный горизонт, который не входит в сферу регулирования предлагаемой конвенции.
Case 5 shows a domestic aquifer whose recharge area is located in another State. На схеме 5 показан внутренний водоносный горизонт, область питания которого находится в другом государстве.
Cereal production is not sufficient to meet domestic demand. Производство зерновых не удовлетворяет внутренний спрос.
Institutional and physical infrastructure, in particular an efficient domestic capital market, were main elements in the creation and development of productive enterprises. Главными элементами в создании и развитии производительных предприятий являются институциональная и материальная инфраструктура, в частности эффективный внутренний рынок капитала.
Such obstacles relate both to globalization and the world order and to barriers and impediments that are largely domestic in their roots. Такие препятствия связаны как с глобализацией и мировым порядком, так и барьерами и трудностями, которые по своим причинам носят главным образом внутренний характер.
Building a democracy is not an easy task; it is obviously a long-term domestic challenge. Построение демократии - задача не из легких; совершенно очевидно, что это долгосрочный и сложный внутренний процесс.
The level and volatility of prices and their negative impact on export earnings and gross domestic product form the most obvious link. Наиболее очевидно эта связь проявляется в уровне и неустойчивости цен, а также в их негативном воздействии на экспортные поступления и валовой внутренний продукт.
In the other economies, the strength of output mirrored strong domestic demand coupled with a negative impact of net exports on GDP growth. В остальных странах увеличение объема производства отражало значительный внутренний спрос при отрицательном влиянии динамики внешнеторгового сальдо на рост ВВП.
Gross domestic product is aggregated in current United States dollars, calculated at current exchange rates. Совокупный валовой внутренний продукт рассчитан в текущих ценах в долларах США, исчисленных по текущим обменным курсам.
Most small island developing States specialize in a narrow range of products and have a limited domestic market. Большинство малых островных развивающихся государств специализируется на производстве узкого ассортимента продукции и имеет ограниченный внутренний рынок.
Countries should therefore be encouraged to design and implement their own development strategies and to strengthen their domestic capacities. Поэтому следует поощрять страны разрабатывать и осуществлять свои собственные стратегии развития и укреплять свой внутренний потенциал.
GDP, PPP is gross domestic product converted to international dollars using purchasing power parity (PPP) rates. ВВП по ППС - валовой внутренний продукт, переведенный в международные доллары с использованием значений паритета покупательной способности (ППС).
Developing countries with strong domestic demand, particularly emerging economies in Asia, drive the return to growth. З. Локомотивом процесса экономического оживления выступают развивающиеся страны Азии, в частности страны с формирующейся рыночной экономикой, в которых наблюдается повышенный внутренний спрос.
Shifting from external to domestic demand is important for surplus countries. Странам с активным платежным балансом важно перейти от внешнего спроса на внутренний.
Except in Poland, domestic demand remains weak in most economies. В большинстве стран, за исключением Польши, внутренний спрос остается слабым.
Several macroeconomic indicators show that the country's gross domestic product (GDP) has fluctuated considerably since 2000 (table 1). Несколько макроэкономических показателей свидетельствуют о том, что с 2000 года валовый внутренний продукт страны (ВВП) претерпевал значительные колебания (таблица 1).
That boosted domestic demand and facilitated a relatively quick recovery from the global downturn. Это подстегнуло внутренний спрос и содействовало относительно быстрому восстановлению после глобального спада.
Other factors contributing to the inflationary pressure on the continent in 2008 included sustained government spending and robust domestic demand, especially in oil-exporting countries. К числу других факторов, способствовавших инфляционному давлению на континенте в 2008 году, относились устойчивые государственные расходы и значительный внутренний спрос, особенно в странах-экспортерах нефти.
Enhanced infrastructure services sectors can catalyze economic diversification and enhance domestic supply capacity and competitiveness, while providing opportunities for employment, investment and trade. Расширение секторов инфраструктурных услуг может выступать катализатором диверсификации экономики, укреплять внутренний потенциал предложения и повышать конкурентоспособность, создавая в то же время возможности для занятости, инвестиций и торговли.
These measures or commitments may be a matter of foreign or domestic policy. Эти меры или обязательства могут носить как внешний, так и внутренний характер.
The external and domestic public debt had also been substantially reduced and the country's national reserves had increased to an unprecedented level. Внешний и внутренний государственный долг был также значительно сокращен, а национальные резервы страны пополнились до невиданного ранее уровня.
Despite the global economic crisis, the country's gross domestic product had increased by 4.1 per cent in the first half of 2009. Несмотря на глобальный экономический кризис, валовый внутренний продукт страны увеличился на 4,1 процента в первой половине 2009 года.