Английский - русский
Перевод слова Domestic
Вариант перевода Внутренний

Примеры в контексте "Domestic - Внутренний"

Примеры: Domestic - Внутренний
The domestic court considered the facts and rejected the author's claims. Внутренний суд страны рассмотрел эти факты и отклонил утверждения автора сообщения.
Low tax revenue restricts Governments' fiscal space and hence their ability to boost domestic demand when needed. Низкий уровень доходов от налогообложения ограничивает фискальную сферу правительств, а следовательно, и их способность поддерживать внутренний спрос в тех случаях, когда это необходимо.
In most economies, domestic demand will be supported by stable labour market conditions, strong household income growth and accommodative monetary policies. В большинстве стран региона внутренний спрос будет обеспечиваться стабильной ситуацией на рынке труда, динамичным ростом доходов домохозяйств и мягкой кредитно-денежной политикой.
Across the region, domestic demand continues to be supported by robust labour markets, most notably in South America and Mexico. Во многих странах региона внутренний спрос по-прежнему обеспечивается прочным положением на рынках трудовых ресурсов, особенно в странах Южной Америки и в Мексике.
Cities significantly contribute to the gross domestic product (GDP) of countries. Города вносят значительный вклад в валовой внутренний продукт (ВВП) стран.
Currently, the main problem in developed economies is a lack of domestic demand. В настоящее время главной проблемой в развитых странах является низкий внутренний спрос.
We must develop more holistic visions and measures of progress than economic growth and gross domestic product (GDP). Мы должны разработать более комплексные концепции и показатели прогресса, чем экономический рост и валовой внутренний продукт (ВВП).
This will require strengthening domestic capacity in collecting environmental statistics, which are necessary for designing sustainability indicators and evaluating the impact of environmental policy measures. Для этого потребуется укрепить внутренний потенциал для сбора экологических статистических данных, которые необходимы для разработки показателей устойчивости и оценки воздействия мер экологической политики.
The attractiveness of GCC countries to FDI was bolstered by strong oil revenues which boosted economic growth and domestic demand. Привлекательность стран ССЗ для ПИИ подкрепляется высокими нефтяными доходами, которые позволили форсировать экономический рост и внутренний спрос.
The negative impact of the unemployment of persons with disabilities on gross domestic product could be reduced by guaranteeing access to inclusive education systems. Масштабы негативного воздействия безработицы инвалидов на валовой внутренний продукт могли бы быть сокращены благодаря предоставлению доступа к инклюзивным системам образования.
Recent floods in Solomon Islands had shaved off more than 9 per cent of its gross domestic product (GDP). В результате последних наводнений на Соломоновых Островах валовый внутренний продукт (ВВП) сократился более чем на 9 процентов.
The country's gross domestic product increased substantially and Kazakhstan has featured among the top five fastest growing economies in 2013. Валовой внутренний продукт страны существенно возрос, и в 2013 году Казахстан вошел в пятерку наиболее быстро развивающихся стран.
Economic activity was driven by a large increase in agricultural output, robust exports, and strong domestic demand. Активизации экономической деятельностью способствовало увеличение сельскохозяйственного производства, устойчивый экспорт и высокий внутренний спрос.
Data on the changes made and their effect on gross domestic product and its main components are shown below. Далее приводятся данные о принятии поправок и их влиянии на валовый внутренний продукт и его основные компоненты.
Vibrant domestic demand continued to drive growth in East Africa В Восточной Африке главной движущей силой обеспечения экономического роста по-прежнему оставался высокий внутренний спрос
Energy export revenues, both in crude oil and in liquefied natural gas, sustained the domestic demand in Yemen from falling further. Поступления от экспорта энергоносителей и сжиженного природного газа подпитывали внутренний спрос в Йемене и предотвратили его дальнейший спад.
I represent a consortium with diversified interests in the private sector, both domestic and international. Я представляю консорциум с многосторонними интересами в частном секторе, как внутренний, так и международный.
There was a domestic disturbance report filed a month before he disappeared. За месяц до его исчезновения был подан внутренний рапорт о психическом расстройстве.
If it's a domestic flight, you don't have to tell anyone the names of the passengers on board. Если это внутренний рейс, ты не должен сообщать кому-либо имена пассажиров на борту.
China has started the domestic ratification process for the Convention and will actively move this process forward. Китай начал внутренний процесс ратификации этой конвенции и будет активно продвигать этот процесс.
Investigation similar as for use by states - aim is domestic according to own legal requirements расследование аналогично тому, как используется в случае государств - цель носит внутренний характер в соответствии с их собственными правовыми требованиями;
Developing countries could not rely solely on the domestic market; they needed an open multilateral trading system complemented by technology transfer and capacity-building. Развивающиеся страны не могут опираться исключительно на внутренний рынок; им нужна открытая многосторонняя торговая система, дополняемая передачей технологии и наращиванием потенциала.
The several rounds of stimulus measures implemented by the Government to counter the crisis, nevertheless, provided some support to domestic demand. Тем не менее целый ряд стимулирующих мер, принятых правительством для противодействия кризису, в некоторой степени поддержал внутренний спрос.
This is especially true of countries that cannot rely on a domestic market to absorb spare supply when foreign demand slows. Это особенно справедливо для стран, которые не могут полагаться на внутренний рынок, который мог бы поглотить избыточное предложение в случае снижения нынешнего спроса.
United States companies, even though some have already ventured abroad, are still mostly concentrated in the domestic market. Компании Соединенных Штатов по-прежнему в основном ориентированы на внутренний рынок, хотя некоторые из них уже начали осваивать другие страны.