| The original Chiba factory now caters to the domestic Japanese market, producing drum kits, marching drums, timpani, and symphonic chimes. | Завод в Тибе сейчас обслуживает внутренний японский рынок, выпуская различные барабаны, литавры и симфонические колокола. | 
| In Australia the leisure business rebounded during the second half which offset a slightly weaker domestic corporate travel market. | В Австралии бизнес в сфере досуга во втором полугодии восстановился, что компенсировало несколько более слабый внутренний рынок корпоративных поездок. | 
| Privatization had led to an 11-per-cent increase in Albania's gross domestic product (GDP). | Благодаря приватизации валовой внутренний продукт (ВВП) увеличился на 11 процентов. | 
| The potential domestic demand for MDF is currently estimated at between 600,000 m3 and 700,000 m³. | Потенциальный внутренний спрос на MDF в настоящее время составляет, согласно оценкам, 600000-700000 м3. | 
| It was a blatant attempt to interfere in the domestic political process of Myanmar by politicizing human rights. | Этот проект резолюции представляет собой грубую попытку вмешаться во внутренний политический процесс в Мьянме путем политизации вопроса о правах человека. | 
| Through such activities UNITAR enhances domestic capacities for development in the Member States. | Таким образом ЮНИТАР укрепляет внутренний потенциал государств - членов Организации Объединенных Наций в области развития. | 
| Because China's domestic market is so huge, many companies have not yet turned their attention overseas. | Поскольку внутренний рынок Китая огромен многие компании пока не выходят на международный рынок. | 
| If the industry/sector concerned only supplies the domestic market, then this entails the lifting of internal trade barriers. | Если отрасль/сектор поставляет продукцию лишь на внутренний рынок, это влечет за собой упразднение лишь внутренних торговых барьеров. | 
| Gross domestic product (GDP) was increasing, as was foreign trade, economic efficiency had improved significantly and reforms were progressing well. | Растут валовой внутренний продукт (ВВП) и внешняя торговля, значительно повысилась эко-номическая эффективность, успешно осуществляются реформы. | 
| Owing to its small domestic market, it had few alternatives to being outward-looking. | Поскольку внутренний рынок Лесото слишком мал, она стремится использовать несколько альтернатив, направленных на завоевание внешнего рынка. | 
| Gross domestic product (GDP) based on effective prices during that period was $135 billion. | Валовой внутренний продукт (далее - ВВП) в фактических ценах за этот период - 135 млрд. долл. США. | 
| The first domestic passenger flight in Austria in 1925 serviced the route Vienna-Graz-Klagenfurt. | Первый пассажирский внутренний рейс состоялся в 1925 году, он прошёл по маршруту Вена - Грац - Клагенфурт. | 
| It was further noted that the Court should abstain from exercising jurisdiction unless no domestic court was properly fulfilling this responsibility. | Отмечалось также, что Суду следует воздерживаться от осуществления юрисдикции, за исключением случаев, когда ни один внутренний суд не исполняет должным образом эту обязанность. | 
| Governments are forming partnerships with the private sector to encourage the use of technology in both domestic and foreign markets. | Правительства устанавливают партнерские отношения с частным сектором в целях поощрения использования экологически чистой технологии для производства продукции, предназначенной как на внутренний, так и на внешние рынки. | 
| Guatemala's gross domestic product (GDP) was 85,893.28 million quetzales in 1995. | В этой связи следует отметить, что в 1995 году валовой внутренний продукт (ВВП) составлял 85893,28 млн. кетсалей. | 
| The medium-term challenge for the region is to sustain its development by continuing to rebalance growth through inclusive policies which boost domestic and regional demand. | Среднесрочной задачей для региона является сохранение своего развития, продолжая усилия с тем, чтобы сбалансировать рост на основе предоставляющей равные возможности для всех политики, которая стимулирует внутренний и региональный спрос. | 
| Military spending/gross domestic product in Ecuador vs. South America | Военные расходы/валовый внутренний продукт в Эквадоре в сопоставлении со странами Южной Америки, 2000 - 2010 годы | 
| The attractiveness of a location is substantially greater where domestic policy rewards green investment, as for example with feed-in tariffs for renewable electricity. | То или иное место приложения инвестиций выглядит гораздо более привлекательно тогда, когда в отношении «зеленых» инвестиций установлен льготный внутренний режим, как, например, в случае с тарифами на электроэнергию, полученную из возобновляемых источников. | 
| The country's gross domestic product (GDP) has been on a relative upswing since the reforms of the 1990s, as shown in the following figure. | Валовой внутренний продукт (ВВП) страны растет после реформ 1990-х годов, как показано на следующей ниже диаграмме. | 
| There were rumors that your domestic terror plot was recently foiled at the Harbor Point nuclear plant. | Ходят слухи, что ваш внутренний заговор недавно привел к взрыву на Харбор-Пойнт. | 
| Large and rapidly growing domestic market, rich human capital, benefits of natural resources wealth and political stability are the key drivers of FDI growth. | Крупный и быстроразвивающийся внутренний рынок, наличие высококвалифицированных кадров, обилие природных ресурсов и политическая стабильность являются основными двигателями роста прямых иностранных инвестиций. | 
| Puduhepa had the use of her own seal, controlled the domestic arrangements of the royal palaces, and judged court cases. | Пудухепа заверяла документы личной печатью, контролировала внутренний распорядок дворцов, принимала участие в судебных разбирательствах. | 
| The completion of pipelines gave Imperial Energy the ability to transport all of its oil production to both domestic and export markets. | Завершение строительства трубопровода позволило компании выйти не только на внутренний, но и на внешний рынок. | 
| But I think it may also be a sign that the domestic electorate is still thinking very nationally. | А возможно, это знак, что внутренний электорат рассуждает только в масштабах одного государства. | 
| The per capita gross domestic product for 2006 had been US$ 2,000, meaning that China was outranked by over 100 other countries. | Его валовой внутренний продукт в 2006 году не превышал 2 тыс. долл. |