The impact on growth will almost certainly be negative, even if domestic demand compensates fully for the decline in external demand. |
Эффект, который это окажет на экономический рост, почти несомненно отрицательный, даже если внутренний спрос полностью компенсирует спад внешнего спроса. |
But how can domestic demand be strong if income continues to flow to the top? |
Но как может внутренний спрос быть сильным, если доход продолжает идти наверх? |
It also means a lower value for the dollar, and thus more opportunities for US-located firms to export and supply the domestic market. |
Это также означает снизившуюся стоимость доллара, и, таким образом, больше возможностей для фирм, находящихся на территории США, экспортировать и снабжать внутренний рынок. |
Many domestic fire extinguishers use an internal valve identical to a Schrader valve, but with a lever on top to enable quick release of the pressurized content. |
Многие бытовые огнетушители используют внутренний клапан, идентичный клапану Шрадера, но с рукояткой наверху для возможности быстрого высвобождения сжатого содержимого. |
What matters is their output of modern industrial goods (and services), which can expand without limit as long as domestic demand expands simultaneously. |
Важны их объёмы производства современных промышленных товаров (и услуг), которые могут увеличиваться безгранично до тех пор, пока одновременно увеличивается внутренний спрос. |
Such figures have led many observers to believe that overall domestic demand must be low, leaving China dependent on external markets for growth. |
Такие цифры привели к тому, что многие наблюдатели стали верить в то, что общий внутренний спрос должен быть низким и для роста Китаю нужно оставаться зависимым от внешних рынков. |
And this isn't even the domestic car market; this is the taxi market. |
Это не весь внутренний авторынок: это только рынок такси. |
The first option may involve international conflict, the second domestic conflict. |
Первый вариант может вызвать международный конфликт, второй - внутренний конфликт. |
Quite apart from the political difficulty of achieving this would be the very serious adverse effect on aggregate domestic demand, and therefore on production and employment. |
В дополнение к политической сложности достижения данной цели, это окажет крайне неблагоприятное воздействие на совокупный внутренний спрос и, следовательно, на уровень производства и безработицы. |
The Chinese leadership has demonstrated many times that it can quell domestic dissent, but the unique scale of the Olympics will require round-the-clock vigilance. |
Китайское руководство много раз демонстрировало, что оно может подавить внутренний раскол, но уникальный масштаб Олимпийских Игр потребует круглосуточной бдительности. |
I can't, because it was a domestic flight! |
Я не могу, потому что это был внутренний рейс! |
The isolation of the Federal Republic of Yugoslavia has cut short the foreign tourist trade and domestic demand for tourist services has substantially dropped owing to the strong decline in the purchasing power of the population. |
Изоляция Союзной Республики Югославии привела к сокращению потоков иностранных туристов, а внутренний спрос на туристические услуги значительно уменьшился в результате большого снижения покупательной способности населения. |
The second, which occurred on 22 July 1994, involved an aeroplane used in domestic service, which crashed as a result of an explosion, killing 21 persons. |
Второй случай, имевший место 22 июля 1994 года, произошел в совершавшем внутренний рейс самолете, который в результате взрыва на борту упал на землю, при этом погиб 21 человек. |
The dire economic problems of these countries, namely, the acute debt burden, the narrow domestic market and poor infrastructures, all deter foreign investors. |
Стоящие перед этими странами острые экономические проблемы, такие, как большое бремя задолженности, узкий внутренний рынок и отсутствие надлежащих инфраструктур, сдерживают иностранных инвесторов. |
The faster and more fully the domestic market reacts to world market signals, the smaller the welfare losses that a developing country would suffer. |
Чем быстрее и четче внутренний рынок будет реагировать на сигналы мирового рынка, тем меньше будет подорвано благосостояние той или иной развивающейся страны. |
However, since the domestic market for eco-labelled products tends to be small, the conservation of export markets and the improvement of export competitiveness are often among the key objectives. |
Однако, поскольку внутренний рынок для экомаркированных товаров обычно невелик, ключевыми целями таких программ зачастую являются сохранение экспортных рынков и повышение экспортной конкурентоспособности. |
In that context, a supportive international and domestic economic climate conducive to sustained economic growth and development is important in order to achieve sustainability. |
В этом контексте важным компонентом обеспечения устойчивости является пронизанный духом поддержки международный и внутренний экономический климат, способствующий устойчивому экономическому росту и развитию. |
During the first four years of the present decade, the gross domestic product of the region as a whole grew on average by 1.5 per cent. |
На протяжении первых четырех лет нынешнего десятилетия внутренний валовой продукт этого региона, взятого в целом, возрастал в среднем на 1,5 процента. |
From 1984 to 1986, domestic labour demand grew by more than 20 per cent. |
С 1984 года по 1986 год внутренний спрос на рабочую силу возрос более чем на 20%. |
Then I'll transfer you to domestic patrol |
Тогда я переведу тебя во внутренний патруль |
As a founding country of the Organization, Venezuela shares this focus; these are the very values that underlie our domestic political order and our international activities. |
Венесуэла, являясь государством - основателем Организации, разделяет это мнение: это и есть те самые ценности, которые определяют наш внутренний политический порядок и нашу международную деятельность. |
Infrastructures are seriously gross domestic product fell an average of 5.11 per cent from 1991 to 1995. |
В 1995 году валовой внутренний продукт в реальном выражении сократился примерно на 5,11 процента по сравнению с 1991 годом. |
In developing countries, where the domestic market for eco-labelled products is likely to be small, eco-labelling schemes may be more outward-oriented. |
В развивающихся странах, где внутренний рынок для товаров с экомаркировкой, по всей вероятности, весьма узок, схемы экомаркировки могут в большей степени ориентироваться на внешние рынки. |
However, total domestic debt increased substantially in 2004, reaching 433.8 billion Egyptian pounds in September 2004, or 87.1 per cent of GDP. |
При этом его внутренний долг в 2004 году существенно увеличился и в сентябре 2004 года достиг 433,8 млрд. египетских фунтов, или 87,1 процента от ВВП. |
And this isn't even the domestic car market; this is the taxi market. |
Это не весь внутренний авторынок: это только рынок такси. |