Английский - русский
Перевод слова Domestic
Вариант перевода Внутренний

Примеры в контексте "Domestic - Внутренний"

Примеры: Domestic - Внутренний
According to the Strategic Policy and Planning Department of the territorial Government, the Territory's gross domestic product in 2012 was about $541 million. Согласно данным Департамента стратегической политики и планирования правительства территории, валовой внутренний продукт в 2012 году составил примерно 541 млн. долл. США.
open the domestic rail passenger market to competition, including the mandatory competitive tendering of public service contracts for passenger services. открыть внутренний рынок железнодорожных пассажирских перевозок для конкурентов, включая обязательный конкурсный отбор подрядчиков для выполнения государственных контрактов на пассажирские перевозки;
From the 1990s, production capacity and international competitiveness had been emphasized and Malaysia had begun a process of export-oriented industrialization because its domestic market had not been large enough to sustain growth. В 90х годах Малайзия стала уделять больше внимания проблемам наращивания производственного потенциала и повышения своей конкуренто-способности на международных рынках и одновременно приступила к процессу индустри-ализации, ориентированной на экспорт, по причине того, что ее внутренний рынок не был достаточно велик, чтобы поддержать высокие темпы роста.
(c) Gross domestic product, annual growth rates and per capita income с) Валовой внутренний продукт, ежегодный прирост и душевой доход
According to public estimates, in 2012, the Territory's gross domestic product amounted to approximately US$ 293.7 million. По оценкам государственных источников, валовый внутренний продукт территории в 2012 году составил приблизительно 293,7 млн. восточнокарибских долларов.
Despite this decline, domestic demand for local produce and meats remained strong, both among consumers and in the restaurant sector. Невзирая на это сокращение, внутренний спрос на местную продукцию, в том числе мясные продукты, оставался высоким как среди потребителей, так и в секторе общественного питания.
The Government had ceased to view gross domestic product as an indicator of growth and was more concerned with improving the quality and efficacy of growth. Правительство уже не рассматривает валовой внутренний продукт в качестве показателя роста и обращает все большее внимание на повышение качества и эффективность развития.
It estimates that the United States gross domestic product (GDP) could be increased by 9 per cent if the gender employment and pay gaps were closed. Согласно приведенным в нем оценочным данным, если бы гендерный разрыв в сфере занятости и оплате труда удалось устранить, то валовой внутренний продукт (ВВП) Соединенных Штатов мог бы вырасти на 9 процентов.
As in previous years, domestic demand supported growth in many African countries, and is becoming as significant as the export market in some countries. Как и в предшествующие годы, во многих африканских странах источником роста был внутренний спрос, который для некоторых стран приобретает не меньшее значение, чем рынки экспорта.
Because real wages will benefit from lower inflation, labour market performance should once more spur domestic demand, although not as much as in previous years. Поскольку снижение инфляции положительно отразится на уровне реальной заработной платы, позитивная динамика на рынках труда должна снова подстегнуть внутренний спрос, хотя и не так сильно, как в предыдущие годы.
The responses indicated that Governments understand the importance of developing national accounts and the need for such statistics as gross domestic product (GDP) for economic analysis and for fostering high-quality economic policy. Ответы показали, что правительства понимают важность развития национальных счетов и необходимость такой статистики, как валовой внутренний продукт (ВВП) для экономического анализа и обеспечения высококачественной экономической политики.
Support would be conditional on New Zealand being able to protect the unique domestic framework that has been developed for the resolution of issues related to indigenous rights. Поддержка обусловлена наличием для Новой Зеландии возможности защитить тот уникальный внутренний механизм, который уже сложился для целей решения вопросов, затрагивающих права коренных народов.
The best-known and the most frequently used aggregate of the System of National Accounts is Gross domestic product (GDP) that is calculated at current and constant prices. Наиболее известным и часто используемым агрегированным показателем Системы национальных счетов является валовый внутренний продукт (ВВП), который рассчитывается в текущих и неизменных ценах.
Canada is proceeding with the modernization of the Nuclear Liability Act, its domestic civil nuclear liability legislation. Канада занимается совершенствованием Закона о ядерной ответственности, представляющего собой внутренний нормативно-правовой акт, касающийся гражданской ядерной ответственности.
Other Member States reported difficulties with regard to maintaining stable markets in other countries for such products, which were destined instead for the domestic market. Другие страны сообщили о трудностях, связанных с поддержанием стабильных рынков для такой продукции в других странах, в силу чего ее сбыт ориентирована на внутренний рынок.
Value added at basic prices and gross domestic product according to NKD Rev. Добавленная стоимость по базовым ценам и валовый внутренний продукт по НКД, 2-е издание
Parties should consider reporting on project/programmes financed and co-financed through the domestic public budget, including financial commitments listed under the SFA which use this budget. Сторонам следует рассмотреть возможность представления отчетности по проектам/программам, финансируемым и софинансируемым через внутренний государственный бюджет, включая перечисленные в СВП финансовые обязательства, предусматривающие использование этого бюджета.
Figure 1. Gross domestic product of the United Republic of Tanzania, 1989 - 2010 Диаграмма 1: Объединенная Республика Танзания, валовой внутренний продукт в 1989-2010 годах
Provision of informal support may mean that the number of working members in the family is reduced, which will have a direct impact on household income and gross domestic product. Оказание неофициальной поддержки может также приводить к уменьшению количества работающих членов семьи, что оказывает непосредственное влияние на доходы домашних хозяйств и валовой внутренний продукт.
Nevertheless, fewer new jobs and more modest increases in real wages led to slower growth in the wage bill, which reined in household consumption and hence domestic demand. Тем не менее сокращение числа новых рабочих мест и замедление роста реальной заработной платы привели к снижению темпа роста фонда оплаты труда, в результате чего сократился уровень потребительских расходов домохозяйств и, соответственно, внутренний спрос.
Japan's renewed quantitative easing monetary policy buoyed its domestic demand, which supported the recovery of economic sentiment that had been significantly weakened by the Tohoku Earthquake in 2011. Возобновление в Японии кредитно-денежной политики, проводимой по методу количественного смягчения, подстегнуло внутренний спрос в стране, что привело к оживлению экономической активности, которая значительно ослабла после произошедшего в 2011 году землетрясения в Тохоку.
In particular, there has been no agreement on a comprehensive, aggregate indicator of sustainable development progress that might complement gross domestic product (GDP). В частности, полностью отсутствует согласие в отношении всеобъемлющего агрегатного показателя прогресса в области устойчивого развития, который мог бы дополнить валовой внутренний продукт (ВВП).
Robust domestic demand, especially private consumption and buoyant fixed investment in infrastructure and extractive industries and high government expenditure, remains an important driver of economic growth in Africa. Важным двигателем экономического роста в Африке остается высокий внутренний спрос, прежде всего в сфере частного потребления, и масштабные капиталовложения в инфраструктуру и добывающие отрасли промышленности, а также высокие государственные расходы.
Robust domestic demand partly offset the more sluggish performance of the external sector, whose negative impact was felt more strongly in several South American countries. Активный внутренний спрос отчасти компенсировал более вялые показатели внешнего сектора, чье негативное воздействие ощущалось сильнее в нескольких странах Южной Америки.
In the period 2001 - 2008, domestic debt accounted on average for 6.5 per cent of total debt. За период 2001 - 2008 годов внутренний долг составил в среднем 6,5% от общего объема государственного долга.