Примеры в контексте "Different - Иначе"

Примеры: Different - Иначе
A more experienced lawyer would have dealt with the case in a different way. Более опытный адвокат подступил бы к этому делу иначе.
Perhaps the gentry have different ways of saying things. Быть может, знать иначе выражается.
The situation is slightly different as far as the directors of institutions for pre-school education are concerned. Картина выглядит несколько иначе с директорами детских дошкольных учреждений.
The prompt may look somewhat different when an encrypted root file system is mounted. При монтировании зашифрованного корневого раздела приглашение может выглядеть несколько иначе.
So we're going to have to try a different approach. Так что нам придётся действовать иначе.
You better, 'cause the next time, the conversation ends different. В следующий раз разговор закончится иначе.
One feels quite different in an apartment. Тут чувствуешь себя совсем иначе.
I smell different to vampires? Для вампиров я пахну как-то иначе?
It's possible to trick root into running a different application rather than the one meant to be run. Иначе можно обмануть администратора и заставить его выполнить совершенно другое приложение.
So as far as I can tell, a rose by any other name probably does look different and maybe even smells different. Так что, по-моему, роза, названная другим названьем, возможно, выглядит по-другому, а может даже пахнет иначе.
So we're going to have to try a different approach. Так что нам придётся действовать иначе.
You know, sometimes sound a lot different coming from a peer. Понимаешь, от сверстника это будет звучать иначе.
The situation is likely to be different with regard to entities other than States and international organizations. С образованиями же, которые не являются ни государствами, ни международными организациями, дело обстоит иначе.
An alternative dating system was developed by Luis Lumbreras and provides different dates for some archaeological finds. Альтернативную систему датировки предложил Луис Лумбрерас, который иначе датирует некоторые археологические находки.
But the situation is far different concerning the safety of prescription drugs. Но ситуация выглядит совсем иначе, если рассматривать безопасность выдаваемых по рецепту препаратов.
After this Ahmedabad trip I've been like a totally different mingling with people and all of those. После этого путешествия в Ахмадабад я стала совсем иначе вести себя с людьми.
That was our idealistic hope, but we are aware that reality is different. Эта надежда оказалась идеалистичной, и мы осознаем, что в реальности дело обстоит совсем иначе.
It's just different when it's your own kid. Если это твой ребенок, все иначе.
In the East it's different, as you know. Здесь, на Западе, при правильном подходе На Востоке, как вы знаете, все иначе.
With him, it's different. С ним все иначе, его я прошу еще и еще.
Some of those delegations have actually asked those questions, even if they did so in different language. Некоторые из числа этих делегаций также поднимали эти вопросы, хотя и иначе.
I suppose it's different when you think about it over the long term. Я полагаю это будет выглядеть несколько иначе, когда ты подумаешь об этом в долгосрочном плане.
Now, there are many of us who sort of forget that when I say "different ways of being," I really do mean different ways of being. Многие из нас, похоже, забывают, что когда я говорю «существовать иначе», я имею в виду в буквальном смысле иначе существовать.
It's totally different with us. We're... У нас это все совсем иначе.
That is not morally right, and something different must be done. Это неоправданно с моральной точки зрения, и мы должны действовать иначе.