Примеры в контексте "Different - Иначе"

Примеры: Different - Иначе
However, the reality on the ground reveals a different picture. Вместе с тем в реальности на местах все выглядит иначе.
In other regions, the regional coordination mechanism sometimes has a different format. В других регионах деятельность регионального координационного механизма иногда построена иначе.
All methodologies resort to different assumptions and, when the task is of a global nature, the margin of confidence substantially decreases. Все методологии так или иначе строятся на предположениях и, когда речь идет о глобальных масштабах, степень достоверности данных значительно уменьшается.
The process will be different in every country. И в каждой стране этот процесс будет идти иначе.
Let us hope it will be different this time. Thank you. Так будем же надеяться, что на этот раз дело будет обстоять иначе.
Some States might consider a reservation impermissible while other States had a different view. По мнению одних государств, оговорка может считаться недопустимой, другие государства могут считать иначе.
My delegation has a different perspective on the issue before us. Наша делегация несколько иначе смотрит на стоящую перед нами проблему.
The new national decree adopts almost all the provisions of its predecessors, albeit arranged in a rather different system. Новый национальный декрет включает в себя практически все положения прежних декретов, хотя он организован несколько иначе.
The system of postgraduate education presents a different picture. В системе послевузовского образования картина представлена иначе.
Extreme poverty also affects children in a different way than it does adults. Крайняя нищета также сказывается на детях иначе, чем на взрослых.
In the case of aquifers, the situation is entirely different. В случае с водоносными горизонтами дело обстоит совсем иначе.
The Committee notes that, in different ways, European Community legislation constitutes a part of national law of the EU Member States. Комитет отмечает, что нормативные акты Европейского сообщества так или иначе включены в национальное законодательство государств - членов ЕС.
Such communities may have radically different understandings of disease and its spread, based on deeply held spiritual or traditional beliefs. Такие общины могут совершенно иначе воспринимать заболевание и процесс его распространения на основе имеющих глубокие корни духовных или традиционных представлений.
The history of Nicaragua's Caribbean coast followed a different course. История карибского побережья Никарагуа сложилась иначе.
Maybe things would have turned out different. Может быть, все оказалось бы иначе.
Look, I was different growing up, and I have a feeling you were too. Слушай, меня воспитывали иначе, и, чувствую, тебя тоже.
This case felt different than the others. В этот раз всё было иначе.
Someone promised me it would be different. Мне кое-кто обещал, что всё будет иначе.
But the minute I do this it's completely different. Однако стоит мне сделать так и все выглядит иначе.
Anyway, with the president, it's different. В любом случае, с президентом всё иначе.
It probably would have been different. Вероятно, все было бы иначе.
When I came over to SVU, it was different. Когда я перешел в Спецкорпус, все там оказалось иначе.
And I thought when we were married, it would be - different. Вот я и решила, что если я выйду замуж за тебя, всё будет иначе.
It is different... on every other planet. Иначе. В каждом мире - по другому.
You look different in men's clothes. Ты выглядишь иначе в мужской одежде.