Примеры в контексте "Different - Иначе"

Примеры: Different - Иначе
Nevertheless, we have yet to show how the data can give us new and different insights into society and social policy. Тем не менее нам еще предстоит показать, каким образом данные могут помочь нам по-новому и иначе взглянуть на общество и социальную политику.
However, it will be a different story if we do not today have the will to rescue the Conference from this major challenge. Между тем дело будет обстоять иначе, если сегодня у нас не окажется воли к тому, чтобы раскрепостить Конференцию перед лицом этого крупного вызова.
This year should be different, and adopting a programme of work would appear to be the tonic the Conference badly needs to reinvent itself. Этот год должен выглядеть иначе, и принятие программы работы, похоже, является тем тонизирующим средством, в каком остро нуждается Конференции, чтобы возродиться вновь.
It's going to be different this time, I can feel it. В любом случае в этот раз все будет иначе, я чувствую.
I guess it also means that, sometimes, love affairs look different to the people inside them. Думаю, еще это означает, что иногда любовные отношения для их участников выглядит иначе, чем со стороны.
Is it different... on other planets? А на других планетах это происходит... иначе?
Things might have been different, I believe that! Всё могло быть иначе, я в это верю.
Things were different then, he would have taught you В те времена все было иначе, он бы научил тебя жизни.
It wasn't that long ago, but time felt different back then. Прошло немного времени, но тогда всё было иначе.
I wonder if things would have been different if we'd done it a long time ago. Интересно, было бы всё иначе, если бы мы делали это раньше.
So why would this gig be any different? Почему в этот раз будет иначе?
How different everything was before it all began? Как всё было иначе прежде, до того, как всё это началось?
The order of enumeration of the different priority areas of the Strategic Framework may divert attention from the most pressing needs for stability in Guinea-Bissau. Порядок перечисления различных приоритетных областей в Стратегических рамках может так или иначе отвлечь внимание от наиболее безотлагательных потребностей с точки зрения стабильности в Гвинее-Бисау.
The situation was different for foreign nationals of a third country arriving in Iceland from the United Kingdom or Ireland, which were not in the Schengen area. Иначе обстоит дело с иностранцами, прибывающими в Исландию из Соединенного Королевства или Ирландии - стран, не входящих в Шенгенское соглашение.
I just wish her circumstances had allowed her - to make a different one. Мне бы лишь хотелось, чтобы обстоятельства сложились иначе, чтобы она могла сделать другой выбор.
How it would have been different if I'd been a better parent. Насколько все было бы иначе, если бы я была лучшей матерью.
Why should she be any different now? Почему она должна сейчас поступать иначе?
I used to play it over in my head and it was just a little bit different. В моем воображении все должно было сложиться немного иначе.
I didn't get a good look at him, but... the shooter is a different story. Я не смог хорошо рассмотреть его, но... со стрелком иначе.
And if I had to do it all over again, I'd do it different. И если б мне пришлось всё сделать заново, я бы поступил иначе.
But we decided far earlier, that we transfer him to another institution where they treat children a little bit different, sadly. Не так ли? ...перевести его в другое учреждение, в котором, к сожалению, с детьми поступают немного иначе.
That ways, you get to see things different. я вглядываюсь. И поэтому я всё и всегда вижу... иначе.
Now if he had been willing to make amends share the money, things might have been different. Если бы он был готов все исправить, поделился бы деньгами, все могло бы быть иначе.
Did you ever look back at your life and think how it might have been different? Ты когда-нибудь оглядывался на свою жизнь и думал о том, что все могло быть иначе?
But here, with all of you, it's so new, so different, so filled with possibilities I never could have possibly imagined. Но тут, со всеми вами, все по-новому, все иначе, все наполнено возможностями, о которых я никогда не мог и мечтать.