Our mole with the Russians, tells things a little different. |
Наш стукач, у русских, говорит, что было иначе. |
If Lolita were a man, things would be different. |
Но если бы она была мужчиной, всё было бы иначе. |
It's weird. I actually feel different. |
Удивительно. Я даже чувствую себя иначе. |
But in America, it was a different story. |
Однако со стороны колоний дело выглядело несколько иначе. |
But matters of the heart... a little different. |
Но в делах любовных... всё немного иначе. |
Things are different for your brother. |
Твой брат смотрит на все иначе. |
And I guess it's different because in the fantasy, she was your savior. |
Но, наверное, тут все иначе, ведь в той фантазии она тебя спасала. |
If I was with him, things would have be different. |
Если бы я была с ним, все могло быть иначе. |
I would have played it totally different. |
Я бы сыграл её совершенно иначе. |
It's totally different with us. |
Это... У нас всё иначе. |
I ran a different way this time. |
В этот раз всё было иначе. |
Like your partner, but different. |
Как у твоего напарника, только иначе. |
This term, things are going to be different. |
В этом семестре все будет иначе. |
The case is different with male mannequins. |
Иначе обстоит дело с мужчинами манекенов. |
Everybody feels different about themselves, one way or another. |
Всем кажется, что они другие, так или иначе. |
Caroline had a different view in Nobel's will. |
О, Каролина иначе смотрела на завещание Нобеля. |
The world about us would look quite different. |
Мир вокруг нас выглядел бы совсем иначе. |
But you and I know different. |
Но мы с вами, что всё было иначе. |
If he was still here, things would be different. |
Если б он был все еще здесь, все могло бы быть иначе. |
You'll know Charlie likes you in a different way - when you meet the kid. |
Ты заметишь, что Чарли относиться к тебе иначе, когда встретишься с ребенком. |
If I had met you long ago, everything would have been different. |
Если бы я узнала тебя раньше... все было бы иначе. |
But things look different today, and US officials' exchange-rate jitters are becoming increasingly pronounced. |
Но сегодня все выглядит иначе, и испуг американских чиновников по поводу обменного курса, становится все более выраженным. |
Against this backdrop, the US government shutdown looks a little different. |
На этом фоне, приостановление работы правительства США выглядит несколько иначе. |
Outside Haiti also, things were looking different. |
За пределами Гаити всё выглядело иначе. |
And as a result, it's an entirely different use of the technology and the knowledge around you. |
В результате, вы будете совсем иначе использовать доступные вам технологии и знания. |