Someone doing surveillance, for example, looks different than someone who's trying to commit suicide. |
К примеру, человек ведущий наружное наблюдение, выглядит иначе... чем пытающийся совершить самоубийство. |
So maybe this time is different for you. |
Может, сейчас все иначе для тебя. |
This place looks so different during the day. |
Днём это место выглядит совсем иначе. |
Otherwise his life certainly would have taken a different turn. |
Без этого его жизнь сложилась бы совершенно иначе. |
With respect to the possibility of exploiting hydrocarbons, the situation is different. |
Что касается возможности разработки углеводородных месторождений, то здесь дела обстоят несколько иначе. |
Outside Haiti also, things were looking different. |
За пределами Гаити всё выглядело иначе. |
Dad, you look so different. |
Па, ты выглядишь как-то иначе. |
You know, this was supposed to be a whole different thing here. |
Ты знаешь, тут все должно было быть иначе. |
She smells completely different, so, you know... |
Она пахнет совершенно иначе, так что... |
But when you're walking up to a place like this on NZT, everything looks different. |
Впрочем, когда ты идёшь в подобное место, приняв НЗТ, всё выглядит иначе. |
In the 21st Century everything will be different. |
Вот в 21-ом веке всё уже будет иначе. |
But the fate of real political prisoners who are fighting for the oppressed is different. |
Но судьба подлинных политических заключенных, которые борются за права угнетенных, складывается иначе. |
It's totally different with us. |
У нас все иначе. Мы... |
Paragraph 2 of the article was somewhat different. |
Дело обстоит иначе с пунктом 2 этой статьи. |
Casual speech is something quite different. |
В обычной жизни мы говорим совсем иначе. |
But this time... this time was different. |
М: Но в этот раз... в это раз было иначе. |
The emphasis of the present report will therefore be slightly different. |
Поэтому настоящий доклад несколько иначе расставляет акценты. |
For some countries the situation may be different due to the transboundary impact of pollution. |
Для некоторых стран картина может выглядеть иначе из-за трансграничного воздействия загрязнения. |
The situation is different in outlying sectors such as Kagarama. |
Иначе обстоит дело в периферийных районах, таких, как Кагарама. |
For Latvia the problems are slightly different - besides the air and water pollution, noise is also an important problem. |
В Латвии эти проблемы выглядят несколько иначе - помимо загрязнения воздуха и воды, важной проблемой является также и шум. |
Unfortunately, the situation is quite different. |
К сожалению, дела обстоят совершенно иначе. |
Rather they take the view that different conduct of business in the market is the way forward. |
По их мнению, хозяйственную деятельность просто следует организовать иначе. |
Some countries identified linkages between the communication process and the Article 13 process in slightly different ways. |
Некоторые страны несколько иначе видели связи между процессом представления информации и процессом по статье 13. |
Imagine how different our lives would've been If we'd stayed. |
Представь насколько иначе сложилась бы наша жизнь если бы мы остались. |
I thought it would be different with you. |
Я думал, с тобой сложится иначе. |