Women have a different susceptibility to various environmental hazards, contaminants and substances and they suffer different consequences from exposure to them. |
Женщины иначе реагируют на различные экологически вредные факторы, загрязнители и вещества, и воздействие, которому они подвергаются, связано для них с иными, чем для мужчин, последствиями. |
But now the question is somewhat different: Can we produce comparable figures when using two completely different measuring methods? |
Однако в настоящее время вопрос стоит несколько иначе: можно ли производить сопоставимые данные с использованием двух абсолютно разных методов измерения? |
Their first two records maintained some consistency of style: an indie rock and tied with a strong sense of live performance, he drank from different sources, ranging from Colombian cumbia to Cuban sounds different. |
Их первые две записи сохранены некоторые последовательности Стиль: инди-рока и связаны с сильным чувством живого выступления, он пил из различных источников, начиная от колумбийского Cumbia кубинским звучит иначе. |
But women, they look different, fight different, smell different. |
Но женщины выглядят, дерутся и пахнут иначе. |
And so every time they found something that looked a little different, they named it something different. |
И всякий раз, когда они обнаруживали что-то, что выглядело несколько иначе, они и называли это иначе. |
That it would have been different if I wasn't between them. |
Все было бы иначе, если бы я не стояла между ними. |
Didn't want to be treated any different because I'm a legacy. |
Не хочу, чтобы со мной обращались иначе только потому, что я наследник. |
But this is different, baby. |
Но сейчас все иначе, дорогая. |
But with your mother, it was different. |
Но с твоей мамой все сложилось иначе. |
I wonder if that would have made things different between us. |
Интересно, было бы тогда всё иначе между нами. |
Of course, you see, it's entirely different in the Soviet Union. |
Конечно, вы понимаете, в Советском Союзе всё совсем иначе. |
You look different, but it's obviously Flicka. |
Ты выглядишь иначе, но это очевидно Флика. |
Maybe if I'd had my mum around, things might have been different. |
Может, если бы тогда моя мама была рядом, обстоятельства сложились иначе. |
Don't let anybody tell you different. |
Не слушай того, кто говорит иначе. |
You have my solemn word, when I am King, things will be different. |
Я обещаю тебе, когда я стану королем, все будет иначе. |
It's different now that the circle is bound. |
Теперь всё иначе, когда Круг уже связан. |
But now that I sit behind a desk, the world looks different. |
Нет. Но теперь, когда я сижу в кабинете, мир выглядит иначе. |
This time, it's different, Reinhardt. |
В этот раз все иначе, Райнхарт. |
You look different than I thought. |
Ты выглядишь иначе, чем я думал. |
No, this time it's different. |
Нет, в этот раз всё иначе. |
We all search for truth in different ways. |
Мы все ищем правду, так или иначе. |
It'd be different if Kenny was running the show. |
Было бы все иначе, если бы Кенни молчал. |
I know we're all upset right now, but things'll look different in the morning. |
Конечно, сейчас все подавлены, но утром все будет выглядеть иначе. |
I think it's because... maybe they... they smell different. |
Я думаю, это из-за того, что... возможно, они... пахнут иначе. |
You know, Neri smells different and she's just talking about getting pregnant. |
Знаешь, Нери пахнет иначе, а она только начала вести разговоры о беременности. |