Примеры в контексте "Definitely - Точно"

Примеры: Definitely - Точно
You might not see him crack a case, but if he drops his hat, you'll definitely see crack. (LAUGHING) Может, он и не расколет дело как орешки, но если он уронит свою шляпу, мы точно увидим его орешки через дырку в штанах.
But I do know if I can survive the berries and the pictures of me being like this... Hurry, boy, it's waiting there for you... then I'm definitely the dude to lead this school 'cause all moms suck! Но раз я пережил нападки с черри, как и те мои фотографии... я точно тот, кто поведёт школу, ведь мамы - отстой!
"I'm pretty sure we can always be friends," said Brown, "and I don't know about our relationship, but I just know definitely that we ended as friends." «Я уверен, мы можем быть друзьями», - сказал Браун, - «и я не знаю о наших отношениях, но я точно знаю, что мы разошлись как друзья».
Because he definitely knew her, and... and he knew that Alice wasn't her real name, and he was looking for her at the shelter in Vegas. Потому что он точно знал её и... и он знал, что Элис - не её имя, и он искал её в приюте в Вегасе
Definitely had some fun my parents didn't know about. И там точно были развлечения, о которых и не подозревали мои родители.
Definitely looks like somebody used this as their temporary home. Кто-то точно использовал это место как временный дом.
And she might have stepped up and parented her all these years because someone had to do it, but in my honest opinion, she shouldn't have to do it at all, and she definitely shouldn't have to do it alone. Когда-то она взялась за это, и притворялась ею все эти годы, потому что кто-то должен был. Но, честно говоря, ей не следовало этого делать вообще, и уж точно она не обязана делать это в одиночку.
We will not establish a relationship, we will not have any meaningful dialogue, and we definitely will not spend any quality time. Никаких отношений строить мы не станем, никакого осмысленного диалога у нас не выйдет и уж совершенно точно провести время с пользой у нас не получится!
"She didn't deserve to be in here... and she definitely didn't deserve to die in here." (капуто) Она незаслуженно попала сюда, и уж точно не заслуживала... здесь умереть.
I mean, I figured if they could get 2Pac rapping again at a concert, we could definitely get То есть я понял, что если они могут заставить Тупака читать рэп на концерте, то мы уж точно сможем заставить
So I don't want to hear about your sad, messed-up childhood, I don't care about your history of depression, and I definitely don't want to know any of your pets' names, got it? Так что я не хочу слышать о твоем грустном, трудном детстве, мне плевать на то, почему у тебя депрессия, и уж точно я не хочу знать имена твоих всех домашних животных, понятно?
Definitely think twice before correcting one of your mistakes again. Теперь точно буду думать дважды, прежде чем снова исправлять одну из своих ошибок.
Definitely never stayed in a hospital. И уж точно никогда не лежала в больнице.
Definitely don't think his son deserves to be kidnapped. И уж точно его сын не заслуживает похищения.
Definitely didn't sleep with her. Но я точно с ней не спал.
Definitely don't look behind that poster, then. Тогда тебе точно не стоит заглядывать за этот плакат.
Definitely a SBF - Silent but Frankie. Точно ТНФ -тихо но это Френки.
Definitely have to start looking for our own place. Ну, нам точно нужно отдельное жилье.
Definitely put them in C.J.'s office. Точно, оставьте их в офисе Си Джей.
No, not maybe. Definitely. Да не наверное, а точно.
Definitely... something to think about. Точно есть, над чем подумать.
Definitely no head, but not sure about the hands. Головы точно нет, а на счет рук - не уверен.
Definitely the worst of times, am I right? Точно худшие времена, я права?
Definitely going to get Pickwell off my back, right? Пиквелл точно отстанет от меня, да?
Did he cross Stricker? - Definitely. Он за Стрикер, это точно.