You may not have killed Dougal's wife, but you definitely killed Arthur, and it wasn't witchcraft. |
Ты, может, и не убивала жену Дугала, однако Артура прикончила точно. |
And I'm lookin' at you, and you're... telling me that story, and... you're definitely in it right now. |
И ты... рассказываешь эту историю... и ты совершенно точно весь в ней сейчас. |
You know, I don't see a U.F.O... but I can definitely see Uranus. |
Ты знаешь, я не вижу НЛО... но, точно вижу Уран. |
Listen, Beverly, whatever we were or whatever we weren't, we were definitely in love. |
Слушай, Бэверли, чтобы там у нас было или не было, мы точно были влюблены. |
I'm definitely going to close my dance company and find something else to do. |
Мне точно надо распускать труппу, завязывать с балетом и искать другую работу! |
It's much better than first grade, and definitely better than third. |
Он гораздо лучше первого, когда не знаешь, что происходит и уж точно лучше третьего. |
I would... most definitely have done so... if-if I had the slightest inkling of what it might mean. |
Я бы точно обязательно это написал, если... если бы имел об этом хоть малейшее представление. |
We don't act like them, and we definitely don't play by their rules, we don't but two things, will always be true... |
Мы не ведем себя так же как они и мы определенно не играем по их правилам, но против двух вещей точно не поспоришь... |
Look, I don't know if I'm ready, but I'm definitely lonely. |
Не знаю, готов ли я, но точно знаю, что мне одиноко. |
Look, I'm not sure you understand... but I'm kind of somebody... and she's definitely kind of somebody... and we really need to eat now. |
Кажется, Вы не вполне понимаете... я без 5 минут знаменитость... а она совершенно точно знаменитость... и мы очень хотим есть. |
But if I had a family that big, who loved me that much, I would definitely care what they thought, so... |
Но если бы у меня была такая же большая семья, которая бы так же сильно меня любила, я бы точно дорожила их мнением, поэтому... |
Well, Sam definitely loves you, because I don't know any other 19-year-old boy who would say it's okay to wait if he wasn't, like, totally in love with you and obsessed with you. |
Сэм точно тебя любит, потому что я не встречала 19-летнего парня, который согласился бы подождать, если бы не был влюблен по уши или одержим. |
You don't know cars, you don't know music, and you definitely don't know clothes. |
Ты не разбираешься в машинах, в музыке и ты точно не разбираешься в одежде. |
I definitely knew him and he knew me, he seemed to recognize the photo, at least I thought so. |
Я точно знал его, а он знал меня, похоже, он узнал фотографию, по крайней мере, я так думал. |
Well, the evidence might not prove you're innocent, but it definitely doesn't prove you're guilty, either. |
Улики может и не доказывают твою невиновность, но точно не доказывают вину. |
If a convict was receiving contraband out here, like a cell phone, he'd definitely want to play right field, because nobody pays attention to the right fielder. |
Если заключенный получал контрабанду здесь, типа телефона, то он точно хотел играть на правом поле, потому что, никто не обращает внимание на игрока, на правом поле. |
Anyway, I will definitely find the man of my destiny and fall madly in love with him. |
В любом случае, я точно встречу того, кто мне предназначен судьбой И безумно влюблюсь в него |
It might be the right decision, but it is definitely still a decision, and if we do, fine. |
Возможно, это правильное решение, но это точно тоже решение, и если мы так решим, то ладно. |
If she can burn down a house, she can definitely pin it on you, or worse... |
Если она смогла спалить дом она точно сможет повесить это на тебя или хуже |
Like, in the book you can't tell if it's a man or a woman talking, but the way you said it, it's definitely a woman talking. |
По книге мы не можем узнать мужчина или женщина говорит, но так как вы сказали, это точно говорит женщина. |
If you do the sums, Bea, it's... almost definitely possible. |
Если подумать, Би... это точно возможно Это возможно. |
Okay, well, this is a tough question, but have you definitely decided to divorce, or is this a trial separation with the hopes of reconciliation? |
Это сложный вопрос, но вы точно решили разводиться, или это временный разъезд с надеждой на воссоединение? |
I mean, if it was true, would Shivani definitely have told you? |
То есть, будь это так, она бы точно вам сказала? |
'It's safe to say the burglar is definitely in the room.' |
Думаю, можно с уверенностью сказать, что вор точно здесь в комнате. |
Plus, I have finally uploaded the homecoming photos, so if I weren't feeling better already, I definitely would be now. |
Плюс, я наконец-то разместила фото возвращения домой, так что если бы я не чувствовала себя уже лучше, сейчас бы точно чувствовала. |