Примеры в контексте "Definitely - Точно"

Примеры: Definitely - Точно
You may not have killed Dougal's wife, but you definitely killed Arthur, and it wasn't witchcraft. Ты, может, и не убивала жену Дугала, однако Артура прикончила точно.
And I'm lookin' at you, and you're... telling me that story, and... you're definitely in it right now. И ты... рассказываешь эту историю... и ты совершенно точно весь в ней сейчас.
You know, I don't see a U.F.O... but I can definitely see Uranus. Ты знаешь, я не вижу НЛО... но, точно вижу Уран.
Listen, Beverly, whatever we were or whatever we weren't, we were definitely in love. Слушай, Бэверли, чтобы там у нас было или не было, мы точно были влюблены.
I'm definitely going to close my dance company and find something else to do. Мне точно надо распускать труппу, завязывать с балетом и искать другую работу!
It's much better than first grade, and definitely better than third. Он гораздо лучше первого, когда не знаешь, что происходит и уж точно лучше третьего.
I would... most definitely have done so... if-if I had the slightest inkling of what it might mean. Я бы точно обязательно это написал, если... если бы имел об этом хоть малейшее представление.
We don't act like them, and we definitely don't play by their rules, we don't but two things, will always be true... Мы не ведем себя так же как они и мы определенно не играем по их правилам, но против двух вещей точно не поспоришь...
Look, I don't know if I'm ready, but I'm definitely lonely. Не знаю, готов ли я, но точно знаю, что мне одиноко.
Look, I'm not sure you understand... but I'm kind of somebody... and she's definitely kind of somebody... and we really need to eat now. Кажется, Вы не вполне понимаете... я без 5 минут знаменитость... а она совершенно точно знаменитость... и мы очень хотим есть.
But if I had a family that big, who loved me that much, I would definitely care what they thought, so... Но если бы у меня была такая же большая семья, которая бы так же сильно меня любила, я бы точно дорожила их мнением, поэтому...
Well, Sam definitely loves you, because I don't know any other 19-year-old boy who would say it's okay to wait if he wasn't, like, totally in love with you and obsessed with you. Сэм точно тебя любит, потому что я не встречала 19-летнего парня, который согласился бы подождать, если бы не был влюблен по уши или одержим.
You don't know cars, you don't know music, and you definitely don't know clothes. Ты не разбираешься в машинах, в музыке и ты точно не разбираешься в одежде.
I definitely knew him and he knew me, he seemed to recognize the photo, at least I thought so. Я точно знал его, а он знал меня, похоже, он узнал фотографию, по крайней мере, я так думал.
Well, the evidence might not prove you're innocent, but it definitely doesn't prove you're guilty, either. Улики может и не доказывают твою невиновность, но точно не доказывают вину.
If a convict was receiving contraband out here, like a cell phone, he'd definitely want to play right field, because nobody pays attention to the right fielder. Если заключенный получал контрабанду здесь, типа телефона, то он точно хотел играть на правом поле, потому что, никто не обращает внимание на игрока, на правом поле.
Anyway, I will definitely find the man of my destiny and fall madly in love with him. В любом случае, я точно встречу того, кто мне предназначен судьбой И безумно влюблюсь в него
It might be the right decision, but it is definitely still a decision, and if we do, fine. Возможно, это правильное решение, но это точно тоже решение, и если мы так решим, то ладно.
If she can burn down a house, she can definitely pin it on you, or worse... Если она смогла спалить дом она точно сможет повесить это на тебя или хуже
Like, in the book you can't tell if it's a man or a woman talking, but the way you said it, it's definitely a woman talking. По книге мы не можем узнать мужчина или женщина говорит, но так как вы сказали, это точно говорит женщина.
If you do the sums, Bea, it's... almost definitely possible. Если подумать, Би... это точно возможно Это возможно.
Okay, well, this is a tough question, but have you definitely decided to divorce, or is this a trial separation with the hopes of reconciliation? Это сложный вопрос, но вы точно решили разводиться, или это временный разъезд с надеждой на воссоединение?
I mean, if it was true, would Shivani definitely have told you? То есть, будь это так, она бы точно вам сказала?
'It's safe to say the burglar is definitely in the room.' Думаю, можно с уверенностью сказать, что вор точно здесь в комнате.
Plus, I have finally uploaded the homecoming photos, so if I weren't feeling better already, I definitely would be now. Плюс, я наконец-то разместила фото возвращения домой, так что если бы я не чувствовала себя уже лучше, сейчас бы точно чувствовала.