Примеры в контексте "Definitely - Точно"

Примеры: Definitely - Точно
I don't believe that you turned your life around, and I definitely don't believe that you love her. Я не верю, что ты изменил свою жизнь, и уж точно не верю, что ты её любишь.
Kayla knew what Whitely was up to, that's for sure, but it was definitely Whitely that was hurting the boy. Кайла знала, что вытворяет Уайтли, это точно, но бил его определенно только Уайтли.
Excuse me, Les, but you definitely don't need to tell me how love works, okay? Извини, Лес, но тебе уж точно нет нужны рассказывать мне, что бывает в любви.
For Stars Dance, Gomez attempted to have more creative control over her music, stating It's definitely the hardest I have ever worked on a record, that's for sure. Для Stars Dance, Гомес пыталась добиться более творческого контроля над своей музыкой, заявив, что «Это, безусловно, самая трудная пластинка, над которой я когда-либо работала, это точно.
I knew she spent every Christmas with him at his place, so I knew that she would definitely be there. Я знал, что каждое рождество она ездит к нему домой, Так что я точно знал, что она будет там.
During the meeting, Raeder assured the attaché that he had received reports from every German submarine at sea and "as a result of which it was definitely established that Athenia had not been sunk by a German U-boat". Во время встречи Редер заверил атташе, что он получил отчеты от всех лодок, находившихся в море, и «в результате было точно установлено что SS Athenia не была потоплена немецкой подводной лодкой».
They said - No. I'm definitely Kane. Нет, нет, нет, я точно Кейн.
And you'll definitely vote not guilty if we all do? А вы... вы точно проголосуете, если мы все...
Well, yes on him, but assuming that that was her toothbrush you gave me, definitely no on her. Да, на его счет но, если та зубная счетка что ты мне дала была её, точно нет, на её счет.
This is definitely going in the song. he cried, "rambler, you slept with my jezebel." Это в песню точно попадёт. он кричал: "ты спал с моей Жизабель..."
Mona may not be "A," but she's definitely still a "B." Мона может и не быть Э, но она точно до сих пор с ней.
Zenka, I can definitely tell you now, that we are going to jail. Зенька! Я тебе точно говорю, что нас посадят!
I venture no opinion on that, but this definitely isn't him. Я не поддерживаю это мнение, но это точно не он
I think I'm definitely a Carrie at heart, but, like, sometimes - sometimes Samantha kind of comes out. В душе я точно Кэрри, но иногда... иногда будто наружу вырывается Саманта.
Yes, it most definitely should be, but it's not here now! Да, это точно, они должны тут быть, но их нет!
I mean, I know you're with Ryan, and I definitely know how you feel about me. Я знаю, Ты с Райаном, и я точно знаю, как ты ко мне относишься.
I kind of grew up on my own, so being here tonight with you and Samir, you're both just so warm and wonderful, and I've definitely never worn anything this beautiful. Я вроде как росла одна, и сегодня вечером с вами и Самиром... Вы оба такие добрые и чудесные, и я точно никогда в жизни не носила ничего прекраснее.
You know, I'm thinking, if you didn't fire the shots, then you definitely know who did. Знаешь, я думаю, что если стрелял не ты, то ты точно знаешь, кто.
I guarantee you, you don't give it to me, you definitely won't. Если не дадите их мне, то точно меня больше не увидите.
Look, if you can't get through this, you definitely can't deal with what it takes to do what we do. Слушайте, если вы не справитесь с этим, то вы точно не справитесь с тем, с чем имеем дело мы.
A guy who keeps insisting he wasn't close her, didn't know where she went, and definitely wasn't with her. Парня, который продолжает настаивать, что он не был близок с ней, не знает, куда она ушла и точно не был с ней.
I didn't - You were definitely taken in Я не поверила - Ты точно купилась
I wouldn't have said that, and I definitely wouldn't have laughed at you. Я бы так не сказала, и я уж точно не смеялась бы над тобой.
It didn't mean anything, and honestly, I wouldn't go there and he definitely wouldn't. Я не имела ввиду ничего такого, и честно говоря, я не забуду, а он уж точно не забудет.
Seriously, after one day of work, I, like, definitely needed a vacation to just, like, unplug, you know? После одного рабочего дня Я совершенно точно хочу взять отпуск Чтобы отключиться от всего, понимаете?