No idea, but it's definitely one of our hearts. | Нет, но это определённо одно из наших сердец. |
CM: Definitely, 400 dollars, you can definitely use it. | КМ: Определённо, 400$, вы можете его использовать. |
Romi's an entertainer, and she loves to entertain, and her making pop music is what she wants to do, she should definitely do it, but is it good? | Роми артистка, и она любит развлекать, и она хочет сделать эту поп песню Она, определённо, должна сделать это, но хорошо ли получается? |
Definitely, because that's all we need here. | Определённо, потому что это всё, что нам нужно. |
Five is definitely overkill. | Пять - это, определённо, перебор. |
I definitely know you'd enjoy the Shakespeare Garden. | Я точно знаю, что вам понравится Шекспировский сад. |
First of all, you'd be waking her up, and then she'll definitely hate you. | Во-первых, если ты ее разбудишь, она совершенно точно тебя возненавидит. |
It makes me happy for others to join in on the fun, and it's definitely what Leo would want. | Мне нравится веселиться в вашей компании и это точно то, чего хотел бы Лео. |
And he definitely didn't run away, you say? | И ты говоришь, он точно не сбежал? |
It is definitely human? | Это точно человеческая кожа? |
'I think it will definitely be a good memory and something to HAVE done. | Об этом, безусловно, останется добрая память и чувство, что мы чего-то достигли. |
Ending the causes of these acts will definitely put an end to the phenomenon of terrorism. | Ликвидация причин этих актов, безусловно, приведет к искоренению явления терроризма. |
We received your letter, and we think that the proposal it contains is not only worth considering but is, from the perspective of my delegation, definitely worth supporting. | Мы получили Ваше письмо и считаем, что содержащееся в нем предложение, безусловно, заслуживает, по мнению нашей делегации, не только рассмотрения, но и поддержки. |
The blue silk, definitely. | Синий шелк, безусловно. |
This is definitely ours. | Это, безусловно, наше. |
The banknotes are definitely from the robbery Elsie's son committed. | Банкноты явно с ограбления, в котором участвовал сын Элси. |
But after our meeting I could tell Jack was definitely interested. | Но после нашей встречи понял, что твое предложение Джэка явно заинтересовало. |
I could definitely catch up on some club paperwork. | Мне явно нужно заняться бумагами клуба. |
Well, that's... definitely Ian's voice. | Это... явно голос Йена. |
Definitely something there, sir. | Явно что-то есть, сэр. |
We are convinced that any defenceless people subjected to intermittent acts of aggression would definitely feel frustrated and hopeless. | Мы убеждены в том, что все беззащитные люди, которые подвергаются непрерывным актам агрессии, несомненно, испытывают отчаяние и беспомощность. |
The Organization's capacity in the area of humanitarian assistance has definitely been improving, which must be welcomed. | Возможности Организации в деле оказания гуманитарной помощи, несомненно, улучшаются, и мы должны это приветствовать. |
The ongoing reform, which is aimed at further rationalizing the work and agenda of the Assembly and its Main Committees, will definitely enable the United Nations to address the newly emerging issues related to security. | Проводимые реформы, направленные на дальнейшую рационализацию работы Генеральной Ассамблеи и ее главных комитетов и круга рассматриваемых ими вопросов, несомненно, позволят Организации Объединенных Наций решать вновь возникающие вопросы в области безопасности. |
She noted that compared to the initial years of the system, 1992-1993, the system today definitely added value and the evaluations that had been conducted also pointed to that fact. | Заместитель Директора-исполнителя отметила, что по сравнению с первыми годами функционирования системы (1992-1993 годы) сегодня, несомненно, ее ценность возросла, о чем свидетельствуют также проведенные оценки. |
The second round of the program is approaching and it will definitely be equally productive! | На подходе второй раунд программы, который, несомненно, окажется таким же продуктивным! |
A tourist that turned out to be in Caracas will be definitely shown the building of PDVSA, petroleum headquarters of the Bolivarian Republic of Venezuela. | Туристу, впервые оказавшемуся в Каракасе, обязательно покажут здание PDVSA, нефтяной штаб-квартиры Боливарианской республики Венесуэлы. |
If the customer's behavior is unusual, it should definitely be required why the customer did not turn to the branch of his residence or location. | Если поведение клиента кажется необычным, необходимо обязательно выяснить, почему клиент не обратился в отделение по месту своего жительства или нахождения. |
And anyway if you promise to work hard and do extra practice I also promise you that we will definitely win. | Ты обещал мне упорно трудиться и тренироваться А я обещаю тебе, что мы обязательно победим. |
Definitely popping by Denise's room later. | Обязательно заскочу потом в комнату к Дениз. |
It will definitely help us. | Она обязательно поможет нам. |
But it's definitely an interesting perspective on the world. | Но это однозначно одна из интереснейших перспектив. |
The poison was definitely delivered through her skin in a highly concentrated dosage, but it did not come from that balm. | Яд однозначно попал в организм через ее кожу, причем, в очень высокой концентрации, но не из этого бальзама. |
I will definitely owe you one. | Я однозначно буду тебе должна. |
Our smuggle fish definitely came from the same catch as our sample from F&G Grocery. | Наша контрабандная рыба однозначно поступила из того же улова, что и наш образец из продовольственного магазина Ф&Г. |
Definitely a danger there. | Однозначно, представляет опасность. |
It was definitely fun to be out there. | Это действительно интересно, быть там. |
And I definitely feel more discouraged about my future than I used to. | И я действительно беспокоюсь за своё будущее больше, чем раньше. |
I can confirm that it's definitely complicated. | Могу подтвердить, что это действительно сложно. |
Because, Padre, I've looked, and it was definitely blocked. | Потому, падре, что я проверил, и он действительно был забит. |
It definitely looks like AVM. | Это действительно похоже на повреждение артерии. |
No, you definitely should have. | Ты что, конечно надо было! |
Now, I might have gone a little bit heavy with the vanilla, and I definitely forgot to turn on the oven. | Возможно, я немного переборщила с ванилью. и конечно же я забыла включить духовку. |
No, he definitely wouldn't. | Нет, конечно нет. |
I mean, I'll definitely try. | Конечно, я постараюсь. |
No, you're definitely... | Нет, конечно же нет. |
I would definitely have a different attitude to life. | у меня бы наверняка было другое отношение к жизни . |
Not likely. It's not what I think. I think she's almost definitely dead. | Вряд ли, конечно, я думаю, что нет, что она, видимо мертва, но наверняка я не знаю. |
There's no way she can resist Zhao's mighty troop and will be definitely taken as buffer | Оно не в силах противостоять могущественным войскам Чжоу и наверняка, будет взято врагом. |
Definitely Vicky, the student; Nympha; Stella and Venice but probably Virginia too. | Наверняка Вики, Нимфа, Стелла и Венеция и, возможно, Вирджиния тоже. |
You boys would definitely know him if you saw him... because he's got a shotgun about yea-long. | Вы наверняка его узнаете, если увидите... потому, что он ходит вот с таким, примерно, ружьем. |
I realized that I stole such a lot of money that someone is definitely going to come after me. | Я осознал, что украл так много денег, что кто-нибудь непременно приедет за мной. |
This shows that with the economic development and access to education among women and men in the community, practicing circumcision will definitely decline but, in a slower pace. | Это свидетельствует о том, что, хоть и медленными темпами, но масштабы применения клитеродектомии будут непременно сокращаться по мере развития экономики и наделения мужчин и женщин в общине возможностями для получения образования. |
Sir Nigel RODLEY said that the Committee should state definitely the year in which the meeting was to be held, so that the Secretariat could budget for it. | Сэр НАЙДЖЕЛ РОДЛИ говорит, что Комитет должен непременно определить год, в котором будет проводиться эта встреча, с тем чтобы секретариат мог предусмотреть на нее средства в бюджете. |
The person, who got in the Mexican capital for the first time, will definitely have a question - from where should he start acquaintance with the city? | У человека, впервые попавшего в мексиканскую столицу, непременно возникает вопрос, с чего начать знакомство с городом? |
I'll definitely find him. | "Я непременно найду его." |
Consequently, it should be definitely abolished wherever it continues to exist. | Следовательно, там, где она продолжает существовать, ее необходимо окончательно запретить. |
So far, 14 out of 30 countries have definitely confirmed their participation. | К настоящему моменту 14 из 30 стран окончательно подтвердили свое участие. |
Differences of substance, of strategies, of tactics will always exist - but we should definitely demolish old barriers between us which are reflective of a world which no longer exists. | Расхождения по вопросам существа, стратегии, тактики будут существовать всегда, но нам следует окончательно снести разделяющие нас старые перегородки, представляющие собой отражение мира, которого уже не существует. |
I hope that all this has succeeded in endowing ONE DROP with a personality, since its "foundation" DNA was definitely encoded after this trip. | Я надеюсь, что все это позволило придать индивидуальность фонду One Drop, который после этого путешествия окончательно заявил о себе как фонд. |
Well, between the five things that we tested, I think we've definitely proved That stopping a car that's chasing you | Между пятью вещами, что мы испытали, я думаю, что мы окончательно доказали, что мгновенно остановить машину, которая гонится за тобой, на самом деле очень трудно. |
Well, our timetable has changed, and... Anyway, coming to you is definitely a last resort. | У нас сместились сроки, как бы то ни было, обратиться к тебе - это, разумеется, крайняя мера. |
We have thought a lot and decided as follows: the global crisis is definitely a colossal event, but even that cannot preclude... spring from coming. | Мы долго думали и решили: мировой кризис, разумеется, событие колоссальное, но и он не может воспрепятствовать... наступлению весны. |
Of course, by pooling our efforts, countries - big and small, rich and poor - we definitely can achieve much more. | Разумеется, на основе объединения наших усилий, всех стран - больших и малых, богатых и бедных - мы, несомненно, сможем добиться большего. |
But of course, as I said, the only thing that I am required to do is to do my best, and I will definitely do that. | Но, разумеется, как я сказал, единственное, что от меня требуется, - это приложить все усилия, и я, конечно же, сделаю это. |
I will definitely find out | Разумеется, я узнаю... |
If Yamada didn't suspect you before, he definitely does now after that little outburst of yours. | Если Ямада раньше и не подозревал тебя, то сейчас уж точно, из-за этой твоей речи. |
[Sighs] And Huck definitely doesn't have a phone manner. | А Хак, уж точно, не умеет разговаривать по телефону. |
Definitely never stayed in a hospital. | И уж точно никогда не лежала в больнице. |
Her judgment definitely isn't. | И уж точно не её суждения. |
There's been no inventory requests, no status reports, and definitely no statements of liability. | Никаких запросов по ресурсам, сводок по текучке, и уж тем более показаний. |
There's definitely a link between Legrand and Cressoy. | Легран, без сомнения, связан с Кресуа. |
The process of exchanging views through these steps will definitely help Member States find common grounds for establishing a comprehensive, legally binding instrument setting out common international standards for arms transfer controls. | Процесс обмена мнениями посредством данных мер без сомнения поможет государствам-членам найти общий язык в плане разработки всеобъемлющего, юридически обязательного документа об установлении общих стандартов в отношении контроля над поставками вооружений. |
he's definitely my father. | Нет! Это, без сомнения, мой отец! |
He's definitely a grunt. | без сомнения он военный! |
But something is definitely lost: tradition, a sensual experience, the comfort of thingy-ness - a little bit of humanity. | Но кое-что, без сомнения, утрачено: традиция, чувственный опыт, уют, который создают вещи - частицы человечества. |