You definitely have a different scale of problems out here. | У вас определённо тут другой уровень проблем. |
I don't know if it's really her, but I definitely think it's something that's missing. | Я не знаю, в её ли это стиле, но я определённо думаю, что это то, чего её недостаёт. |
One thing, this definitely does not do video. | Он определённо не пишет видео. |
That's definitely Solomon. | Это определённо, Соломон. |
He definitely seems more into massacring people than he used to. | Он определённо теперь больше склонен к человекоубийству, чем прежде. |
If I was Batman, you would definitely be... | Если бы я была Бэтменом, то ты бы точно был... |
But she definitely wants you to go. | Но она точно хочет, чтобы ты ушла. |
Her judgment definitely isn't. | И уж точно не её суждения. |
We are definitely on Route 27. | Мы точно на шоссе 27. |
He definitely likes me. | Я ему точно нравлюсь. |
More on risk criteria would definitely help. | Более подробный анализ критериев риска, безусловно, будет полезен. |
I think you've definitely secured yourself a spot on The Jerry Springer Show. | Я думаю, что ты, безусловно, обеспечили себе место на Джерри Спрингер шоу. |
How to bring about effective reconciliation among formerly warring parties is definitely one of the major tasks facing the world at this juncture. | Обеспечение подлинного примирения между бывшими воюющими сторонами безусловно является одной из главных задач, которые стоят перед миром в настоящее время. |
The answer was definitely yes. | Ответ, безусловно, был положительный. |
On a warm sunny day, you will definitely fall for the spacious open terrace facing a beautiful lake and the university. | А в теплое время года Вам, безусловно, придется по душе просторная открытая терраса, с которой открывается изумительный вид на озеро. |
The international community definitely needed to come up with clear rules and approaches to the application of the principle of universal jurisdiction. | Международное сообщество явно нуждается в выработке четких правил и подходов к применению принципа универсальной юрисдикции. |
During the preliminary investigation the public prosecutor may refuse to show the suspect certain case documents if this is definitely necessary in the interests of the investigation (art. 51, para. 1). | На этапе предварительного следствия прокурор может отказать в ознакомлении подозреваемого с некоторыми материалами дела, если это явно необходимо в интересах следствия (пункт 1 статьи 51). |
This is definitely his comfort zone. | Это явно его зона комфорта. |
We've definitely got motion in the backfield. | Защитник явно пытался перехватить мяч. |
Well, this is definitely the work of professionals. | Здесь явно работал профессионал. |
Yes, we can definitely use this. | Да, мы несомненно сможем его использовать. |
We will definitely stop... not looking for him. | Мы несомненно прекратим... не искать его. |
Below normal radiation levels, but definitely present, and undoubtedly residue from the comet. | Ниже нормального уровня радиации, но она есть, и несомненно она с кометы. |
I mean, that's - that's definitely genetic modification. | Я имею в виду, что это несомненно генетическая модификация. |
When you want to invest in a foreign country, you definitely need a local partner, someone within the local sector who can provide you with in-depth knowledge of the local market. | Когда вы хотите инвестировать в иностранное государство, вам несомненно нужен кто-то (местный фактор) в местном секторе, кто снабдит вас углубленными знаниями местного рынка. |
Well, I am definitely going to come by and take a look at them. | В таком случае я обязательно зайду и посмотрю на них. |
I really have to go, but we are definitely playing this game later. | Мне действительно нужно идти, но мы обязательно поиграем в эту игру позже. |
You told me that I should definitely participate. | Сам же сказал, что я обязательно должна участвовать. |
If he says he's coming, then he's definitely coming. | Если он пообещал, что придёт, то будет здесь обязательно. |
Well, now that I know there's an Alpaca out back, I'm definitely coming back. | Теперь, когда я знаю, что у вас есть альпака, я обязательно приду ещё. |
Well, it was definitely her ear. | Ну, это однозначно было её ухо. |
Well, you definitely have the flu. | Так, у тебя однозначно грипп. |
Such support will definitely encourage the major donors at the United Nations and the donor community in general, which in turn could enable the Institute to design and implement different programmes in the region. | Такая поддержка однозначно послужит стимулом для основных доноров в Организации Объединенных Наций и в сообществе доноров в целом, что в свою очередь позволило бы Институту разрабатывать и осуществлять в регионе различные программы. |
More than Nerese, definitely. | Шансов больше, чем у Нарис, однозначно. |
I prefer the Merc, definitely. | Я однозначно предпочитают Мёгс. |
I think fortune was definitely guiding his journey. | Я думаю, фортуна действительно была проводником на его пути. |
And he definitely can't be trusted. | И ему действительно нельзя доверять. |
She is definitely rolling' with the homies. | Она действительно стала такой домашней. |
Well, it's definitely farm fresh. | Она действительно прямо с фермы. |
There's definitely something going on, And I think it's age-related. | Похоже, с ним действительно что-то не так и, я думаю, это связано с возрастными изменениями. |
No, you definitely should have. | Ты что, конечно надо было! |
No, yes, definitely, we don't know anything. | Еще, конечно, ничего не известно. |
Not my choice, but definitely my fault. | ќна сама все решила, но виноват, конечно, €. |
Well, you understand I cannot make... a firm diagnosis on the basis of such a short meeting, but there is most definitely something wrong. | Ты, конечно, понимаешь, что я не могу поставить диагноз на основании такой краткой встречи, но с ним явно что-то не в порядке. |
Yes. Well, D, Serena definitely is "It," but what if there was someone fabulous that we could break ourselves? | Да, конечно, Д, Серена определенно "Та" девушка, |
Such a handsome Leutnant definitely has a big lighter. | У такого красивого лейтенанта наверняка есть красивая зажигалка. |
By that time, I'll definitely be happy. | К тому времени я наверняка буду счастливой. |
JACKSON: I definitely spooked him. | Я, наверняка, напугал его. |
Such fresh air will definitely help improve our health - the health of this body. | Такого рода свежая струя воздуха наверняка поможет нам поправить свое здоровье - здоровье данного форума. |
And he definitely knows. | И он наверняка знает. |
Commander says, they'll definitely attack. | Командующий сказал, они непременно нападение. |
Because if Winnie Davis becomes Assistant Chief, she'll definitely try and restructure. | Потому что, если Винни Дэвис станет заместителем шефа, она непременно проведёт реорганизацию |
That sounds like something we should definitely talk about. Absolutely. | Об этом мы непременно должны поговорить. |
They'll be divorced definitely. | Он непременно с ней разведется. |
These, however, will definitely generate a little friction. will definitely generate a little friction. | Вот эти, однако, непременно помогут вам произвести сколько-то фрикций. |
This situation was continuing to overload the TIR guarantee chain and transport operators with a meaningless and costly administrative burden and the IRU hoped that the cooperation with the European Community would help to resolve definitely that situation as soon as possible. | Такая ситуация по-прежнему лежит тяжким бременем на гарантийной цепочке МДП и транспортных операторах из-за необходимости выполнять ненужные и дорогостоящие административные процедуры, и МСАТ надеется, что сотрудничество с Европейским сообществом поможет как можно быстрее и окончательно разрешить эту ситуацию. |
The difficulty was eventually overcome and the decision to release him was followed by effect, since the country where he is currently residing has agreed to cooperate by granting him asylum. His acquittal was definitely confirmed on 3 July 2002 by the Appeal Chamber of the ICTR. | Эта трудность была в конечном итоге преодолена, а решение о его освобождении выполнено, поскольку та страна, в которой он находится в настоящее время, согласилась сотрудничать, предоставив ему убежище, а его оправдание было окончательно подтверждено З июля 2002 года Апелляционной палатой МУТР. |
In addition, this type of status comes to an end if the individual leaves Switzerland definitely, or obtains a residence permit which may be requested after five years of residency in the State party and is based on the individual's level of integration. | Кроме того, такой вид статуса прекращается, если соответствующее лицо окончательно покидает Швейцарию или получает вид на жительство, который может быть запрошен после пяти лет проживания в государстве-участнике и основан на уровне интеграции соответствующего лица. |
Merger's definitely going ahead, then? Yes. | Слиянию окончательно дан ход? |
I'm definitely retired. | Да, я удалился окончательно. |
Resolution 1343 has most definitely had a positive impact. | Разумеется, резолюция 1343 имела положительное воздействие. |
The Secretary-General concurs with the view of the Inspectors that scheduled meetings between building managers of the United Nations facilities world wide would definitely be advantageous. | Генеральный секретарь разделяет мнение инспекторов о том, что регулярные совещания управляющих зданиями Организации Объединенных Наций во всем мире будут, разумеется, полезными. |
I definitely have that moment where I'm thinking, You know, "what is wrong with you?" | У меня, разумеется, был момент, когда я думала, вы знаете, "что с тобой не так?" |
We have thought a lot and decided as follows: the global crisis is definitely a colossal event, but even that cannot preclude... spring from coming. | Мы долго думали и решили: мировой кризис, разумеется, событие колоссальное, но и он не может воспрепятствовать... наступлению весны. |
I shall add that taking the view otherwise shall definitely create imbalance and absurd situation. | Следует также добавить, что иная точка зрения, разумеется, привела бы к неравноправию и создала бы абсурдную ситуацию. |
I don't know if she was murdered, but Marcella was definitely robbed. | Не знаю, убили ли Марселлу, но уж точно обокрали. |
And I definitely can't tell you about Folte. | И я уж точно не могу рассказать вам о Фолте. |
I could use your support and definitely your wisdom to get this whole thing done. | Мне бы пригодилась твоя поддержка и уж точно твоя мудрость в этом деле. |
And it definitely isn't about pieces on a chessboard! | И уж конечно не о фигурах на шахматной доске! |
We will not establish a relationship, we will not have any meaningful dialogue, and we definitely will not spend any quality time. | Никаких отношений строить мы не станем, никакого осмысленного диалога у нас не выйдет и уж совершенно точно провести время с пользой у нас не получится! |
But tomorrow will definitely be his greatest test. | Но завтра его без сомнения ожидает величайшее испытание. |
The process of exchanging views through these steps will definitely help Member States find common grounds for establishing a comprehensive, legally binding instrument setting out common international standards for arms transfer controls. | Процесс обмена мнениями посредством данных мер без сомнения поможет государствам-членам найти общий язык в плане разработки всеобъемлющего, юридически обязательного документа об установлении общих стандартов в отношении контроля над поставками вооружений. |
In that regard, the French Government should definitely reconsider its position on statistics, the purpose of which was not to place such discrimination in a worse light but to understand its nature and scope so as to be able to respond appropriately. | В этой связи он подчеркивает, что Франция должна без сомнения пересмотреть свою точку зрения в отношении статистических данных, цель которых состоит не в усложнении восприятия дискриминации, а в понимании ее характера и значения с тем, чтобы на нее можно было отреагировать надлежащим образом. |
The jawbone definitely belonged to some kind of primate. | Челюстная кость без сомнения принадлежала какому-то примату. |
No doubt, there are definitely some sections that will require multiple tries to beat, but this is usually only when you aren't immediately aware of how you're supposed to proceed. | Без сомнения, есть несколько мест, которые потребуют нескольких попыток, чтобы пройти их, но это исключительно тогда, когда вы не будете знать что именно надо делать. |