I still have feelings for my ex-girlfriend, and if Lauren knew, she'd definitely kill me. | У меня всё ещё остались чувства к моей бывшей девушке И если Лорен об этом узнает, она, определённо, убьет меня |
He's definitely somebody clever. | Он определённо умный человек. |
No, I am most definitely with child. | Нет, я определённо беременна. |
will definitely remember it. | он определённо это помнит. |
At least two charters in the LFM were definitely from outside sources: a grant by Raymond Berengar IV of Barcelona to Santa Maria de l'Estany in 1152 and a privilege of Charlemagne held at the monastery of Sant Llorenç del Munt. | По крайней мере, две грамоты в LFM были определённо из внешних источников: грант Рамона Беренгера IV графа Барселоны Санта-Марии де Л'Эстани в 1152 году и привилегия Карла Великого монастырю Сан-Льоренс-дель-Мунт. |
Leo says they will definitely help me go to school. | Лео говорит, что они точно будут помогать мне со школой. |
If someone's offering me a mint, that's definitely... | Если кто-то мне их предлагает, это точно... |
She was definitely home, right? | Она точно была дома, да? |
You know, I definitely care. | И мне точно не плевать. |
Definitely a hollentier then. | Тогда это точно драгопёс. |
The belief that we would get back together was definitely there. | Вера в то, что мы опять сойдёмся, безусловно присутствовала. |
You definitely weren't on a bus to Delaware and back wearing earplugs, I'll tell you that much. | Ты, безусловно, не каталась в наушниках туда и обратно на автобусе в штате Делавэр! Это я тебе точно говорю. |
And Belladonna means 'fine lady', and you, you are definitely one fine lady. | Белладонна означает 'прекрасная леди', и ты, Ты безусловно прекрасная леди. |
In relation to recommendations concerning standing invitations for special procedures, Brunei Darussalam noted that, should there be any such request, Brunei Darussalam would definitely welcome this. | Что касается рекомендаций в отношении постоянно действующих приглашений мандатариям специальных процедур, то делегация подчеркнула, что Бруней-Даруссалам, безусловно, приветствовал бы поступление соответствующих запросов. |
You definitely may have. | Безусловно, именно это ты и сделал. |
And even if they are suicides... There's definitely something wrong here. | И даже если окажется, что это самоубийства, что-то тут явно не так. |
Kidnappers definitely picked the wrong girl to ransom. | Похитители явно выбрали не ту девушку для выкупа. |
She definitely didn't plan on leaving town. | Она явно не собиралась уезжать из города. |
Not sure exactly what, but you're definitely on the spectrum. | Не знаю, что именно, но с тобой явно что-то не так. |
Definitely attacked from behind, turn round and then booph! | Напали на него явно сзади, развернули, а потом раз - и всё! |
I mean, that's - that's definitely genetic modification. | Я имею в виду, что это несомненно генетическая модификация. |
The international community has definitely made significant progress in combating terrorism. | Международное сообщество, несомненно, достигло существенного прогресса в борьбе с терроризмом. |
It would definitely be me, though, wouldn't it? | Это, несомненно, будет меня, хотя, не так ли? |
Ms. Kiwan said that the war had definitely had an impact on access to education, with over 300 schools destroyed, but girls had not been specifically affected. | Г-жа Киван говорит, что война, несомненно, оказала воздействие на доступ к образованию, поскольку было разрушено более 300 школ, но это не затронуло конкретно девочек. |
Switzerland is definitely the most successful landlocked country in the world and, as the success of the Swiss economy and especially of the Swiss export industry indicates, a country that is neither suffering from nor affected by its landlocked status. | Швейцария, несомненно, является страной, которая добилась наибольших успехов среди всех стран, не имеющих выхода к морю, и которая, как свидетельствует успех швейцарской экономики и особенно швейцарских экспортных отраслей, не страдает от отсутствия выхода к морю и не испытывает никаких последствий этого. |
I'm definitely going to tape this episode, I can tell you that. | Я обязательно сохраню эту серию, вот что я вам скажу. |
I most definitely needed to walk off the liquor. | Мне обязательно нужно было проветриться. |
I will definitely protect you. | Я обязательно буду тебя защищать. |
And I will definitely listen to the song. | Я обязательно послушаю песню. |
Definitely... I will be back. | Я обязательно... вернусь домой. |
So the strings and markers were definitely made from human tissue. | Значит, нити и метки были однозначно сделаны из человеческих тканей. |
That definitely didn't come from Toby's wounds. | Это однозначно не из ран Тоби. |
Now, skittles cost 75 cents, and I've got $5, so I'm definitely getting two packets of those, and then something else. | Так, Скитлс стоят 75 центов, а у меня 5 долларов, так что я однозначно возьму две пачки, а потом еще что-то. |
Our policy on projections versus forecasting is more straightforward: Statistics Canada does not carry out forecasting as such, but it is definitely engaged in projections. | Наша политика в области проектирования, в отличие от прогнозирования, формулируется более однозначно: Статистическое управление Канады не занимается прогнозированием как таковым, тогда как проектирование совершенно определенно значится в числе стоящих перед ним задач. |
Definitely an injury you'd want to seek immediate medical attention for. | Однозначно это травма, после которой вы бы хотели немедленно обратиться к врачу. |
That was definitely a sector that required affirmative action. | В этом секторе действительно требуются меры по борьбе с дискриминацией женщин. |
And it's definitely outside the box. | И она действительно "за рамками". |
I mean, most of the characters are definitely inspired by us. | Большинство героев действительно списаны с нас. |
It really must be what it is about you I like... because you most definitely are not common. | То, что действительно мне в тебе нравится... так это то, что ты не похож на других. |
You should really read the book. I definitely will. | Тебе действительно стоит прочесть книгу. |
Highlight for me was definitely your speech - passionate, articulate, strong. | Откровением для меня была, конечно, твоя речь страстная, четкая, энергичная |
So I'm definitely Bourne. I'm also just definitely Kane. | Я, конечно, Борн, но одновременно, я, несомненно, Кейн. |
I mean OK, definitely! | В смысле, конечно! |
Definitely, for Juanita's sake. | Конечно, ради Хуаниты. |
Parquet floors and stucco and French doors, a balcony, no woodchip and definitely no laminate! | Паркетные полы, штукатурка, французские двери, балкон, стены и, конечно, ламинат! |
And believe me, she has definitely thought about it. | И поверь мне, она наверняка об этом думала. |
And this is stuff you're definitely going to want to keep. | А вот это вы наверняка захотите оставить. |
My Ambassador will definitely do his best to contribute to such an enterprise, since Mongolia, as a small, nuclear-free country, has always been active in disarmament affairs. | Мой посол будет наверняка делать все, что в его силах, чтобы способствовать такого рода предприятию, ибо Монголия, малая, безъядерная страна, всегда отличалась активностью в разоруженческих делах. |
It definitely looks like a Jewpacabra attack but it's hard to tell. | Похоже на нападение жидокабры, но трудно сказать наверняка. |
It's definitely because of the rabbit. | Это наверняка из-за кролика. |
I'm definitely going to marry Gun Wook oppa. | Я непременно выйду за Гон Ука. |
We will definitely consider adding more languages if we receive sufficient such requests from AeroStatus users. | Мы, непременно, рассмотрим такую возможность, если подобное пожелание будет высказано пользователями АэроСтатуса. |
They'll definitely come to shut him up for good. | Они непременно постараются найти его и заставить замолчать. |
I'd definitely do it. | Я бы непременно прыгнул. |
They'll be divorced definitely. | Он непременно с ней разведется. |
So far, 14 out of 30 countries have definitely confirmed their participation. | К настоящему моменту 14 из 30 стран окончательно подтвердили свое участие. |
My secret hope that Eva could come back here, was definitely dashed. | Моя тайная надежда, что Ева вернется на прежнее место, окончательно рухнула. |
With the Academies in Europe (second half of 16th century) the gap between fine and applied arts was definitely set. | С развитием академий в Европе (вторая половина XVI в.) окончательно оформилось разделение на изящные и прикладные искусства. |
No, no. Seriously and definitely no. | Нет, окончательно и бесповоротно. |
You're definitely done with sam? | Ты окончательно отказалась от Сэм? |
Well, our timetable has changed, and... Anyway, coming to you is definitely a last resort. | У нас сместились сроки, как бы то ни было, обратиться к тебе - это, разумеется, крайняя мера. |
We have thought a lot and decided as follows: the global crisis is definitely a colossal event, but even that cannot preclude... spring from coming. | Мы долго думали и решили: мировой кризис, разумеется, событие колоссальное, но и он не может воспрепятствовать... наступлению весны. |
(b) The pro-integrationist demonstrators were definitely wrong and unreasonable in their demands to UNAMET, but this was provoked by a perception that UNAMET was partial to the anti-integrationists. | Ь) демонстранты - сторонники интеграции были, разумеется, неправы и несправедливы в своих требованиях к МООНВТ, однако ими руководило ощущение того, что МООНВТ проявляет пристрастие к противникам интеграции. |
In this age of globalization, where the emphasis is on bigness, being small is definitely a disadvantage of major magnitude. | В нынешнюю эпоху глобализации, когда главный упор делается на размере территории государства - причем чем больше, тем лучше, - быть малым государством, разумеется, крайне невыгодно. |
Definitely, in the twentieth century. | Ну разумеется, в двадцатом! |
You've definitely trusted him with it now. | Теперь уж ты точно ее доверил ему. |
And I definitely do not want to be an ob/gyn. | И уж точно я не хочу быть акушером-гинекологом. |
And you definitely wouldn't hurt me. | Ты и мухи не обидишь, а уж меня - тем более. |
And I'm definitely ready for our new and permanent roommate. | И уж точно готова к тому, что у нас появится новая постоянная соседка. |
No more pictures, no more bagels, and definitely no weddings. | Никаких фоток, никаких бейглов, и уж точно никаких свадеб. |
It is definitely the stolen space cruiser, captain. | Это, без сомнения, украденный звездолет, капитан. |
He says he's definitely on the lookout for pastor dunn, but he still may have some questions for you. | Он сказал, что они, без сомнения, будут разыскивать пастора Данна, но он также хотел задать пару вопросов тебе. |
The process of exchanging views through these steps will definitely help Member States find common grounds for establishing a comprehensive, legally binding instrument setting out common international standards for arms transfer controls. | Процесс обмена мнениями посредством данных мер без сомнения поможет государствам-членам найти общий язык в плане разработки всеобъемлющего, юридически обязательного документа об установлении общих стандартов в отношении контроля над поставками вооружений. |
The jawbone definitely belonged to some kind of primate. | Челюстная кость без сомнения принадлежала какому-то примату. |
But something is definitely lost: tradition, a sensual experience, the comfort of thingy-ness - a little bit of humanity. | Но кое-что, без сомнения, утрачено: традиция, чувственный опыт, уют, который создают вещи - частицы человечества. |