| She was definitely a turnoff, too overt. | Она была определённо бесшабашна, слишком откровенна. |
| Well, the guy in the sketch is definitely Jimmy Lennon... | Парень на рисунке определённо Джимми Леннон... |
| Cameras cut out in the next block and I lost him, but he definitely knew where she was. | В следующем квартале камер нет и я потеряла его, но он определённо знал, где она была. |
| lex luthor's obsession with scientific advancement definitely makes him a target. | Помешанность Лекса Лутора на научном развитии определённо делает его уязвимым. |
| I don't think any of us directly try to give input on the character or on the storyline, but they definitely steal things from us. | Не думаю, что кто-то из нас пытается напрямую вносить свой вклад в создание персонажей и истории, но они определённо заимствуют у нас некоторые вещи». |
| It was a London accent, definitely. | У неё был лондонский акцент, она точно из Лондона. |
| And you definitely haven't played nice. | А ты точно вел себя плохо. |
| I don't know about that stuff, but I definitely know you're not funny. | Это я не знаю, но то, что ты не смешной - это точно. |
| Definitely see you there, then. | Значит точно там увидимся. |
| Definitely inside the barricades. | Они уже точно внутри баррикад. |
| It definitely has been a very rich session in terms of discussions, ideas and exchanges. | Нынешняя сессия безусловно была очень насыщенной с точки зрения проведения дискуссий, обмена идеями и мнениями. |
| The revitalization of the General Assembly will definitely help enhance the effectiveness of the United Nations in discharging its duty to safeguard international peace and security. | Оживление деятельности Генеральной Ассамблеи, безусловно, позволит укрепить эффективность Организации Объединенных Наций в выполнении возложенных на нее функций блюстителя международного мира и безопасности. |
| She could not specify the date on which Estonia would ratify the Additional Protocol to the Convention on Cybercrime, but it would definitely be in the near future. | Она не может назвать точную дату, когда Эстония ратифицирует Дополнительный протокол к Конвенции о преступлениях в сфере компьютерной информации, но это, безусловно, произойдет в ближайшем будущем. |
| Five years later, there is definitely more awareness, but it has not yet been translated, as it must be, into concerted decisive action by the entire international community to reduce greenhouse gas emissions and to minimize the damage linked to climate change. | С тех пор прошло пять лет, и сегодня мы, безусловно, глубже осознаем эту проблему, хотя международное сообщество в целом пока не приняло соответствующие конкретные и решительные меры по сокращению выбросов парниковых газов и уменьшению последствий, которые влечет за собой изменение климата. |
| The only known fossil skeleton which definitely belongs to Icarosaurus was found in 1960 in North Bergen, New Jersey by Alfred Siefker, a teenager at the time, who stumbled upon the specimen while exploring a quarry. | Единственный известный ископаемый скелет, который безусловно принадлежит икарозавру, был найден в 1960 году в Норт Берген (Нью-Джерси, США) подростком Альфредом Зифкером, который наткнулся на образец, исследуя карьер. |
| I think that there is definitely common ground among the Membership here as well. | Полагаю, что и здесь явно имеются точки соприкосновения между государствами-членами. |
| However, as up to half of the foreign-born declared - somewhat surprisingly - to have never resided abroad for at least one year, this percentage is definitely too low. | Однако учитывая то, что половина родившихся за границей лиц сообщили (что несколько неожиданно), что они никогда не проживали за границей на протяжении не менее одного года, этот процентный показатель выглядит явно заниженным. |
| The obstacles put in the path of the Secretary-General, as detailed in his report, definitely do not contribute to the achievement of his objectives, or those the United Nations has set for itself. | Препятствия, воздвигнутые на пути Генерального секретаря и описанные в его докладе, явно не способствуют достижению его целей и целей, которые поставила перед собой Организация Объединенных Наций. |
| It's definitely a pattern. | Явно прослеживается некая система. |
| The Chief definitely isn't happy. | Шеф явно не в восторге. |
| She's definitely a candidate for Wall of Weird. | Она, несомненно, кандидат на Стену Аномалий. |
| The 'offer' has definitely encouraged the participation of women in aspiring leadership positions and thereby making the system recognize and accept women folks in politics. | Это «предложение», несомненно, поощряет участие женщин, стремящихся на руководящие должности, и, таким образом, заставляет систему признавать и принимать женщин в политической жизни. |
| For political reasons, it is unlikely that such a mechanism will be established under United Nations auspices although the legal capacity to do so is definitely present, as it was illustrated by the establishment of ad hoc criminal tribunals for former Yugoslavia and Rwanda in the 1990s. | По политическим причинам маловероятно, что такой механизм будет учрежден под эгидой Организации Объединенных Наций, хотя юридическое основание для этого, несомненно, существует, свидетельством чему является создание специальных уголовных трибуналов по бывшей Югославии и Руанде в 1990х годах. |
| The number of working women had definitely risen in Austria: 64 per cent of them had been employed in the fourth quarter of 2006, which meant that Austria had already reached the 2010 European Union target. | Число работающих женщин в Австрии, несомненно, возросло: по состоянию на четвертый квартал 2006 года работало 64 процента женщин, что означает, что Австрия уже достигла целевого показателя, намеченного Европейским союзом на 2010 год. |
| It's definitely Lashkar. | Это, несомненно, Лашкар. |
| She'll definitely go back to the spots that went good once. | Она обязательно вернётся туда, где у неё всё получилось хотя бы один раз. |
| We will definitely be reviewing that, Your Honor. | Мы это обязательно рассмотрим, Ваша Честь |
| We confirm the Russian Federation's adherence to all the Treaty obligations, including the flank limitations, to which we will definitely return when the counter-terrorist operations have been completed. | Подтверждаем приверженность России всем договорным обязательствам, в том числе и фланговым ограничениям, к которым мы обязательно вернемся после завершения контртеррористической операции. |
| Writing your application involves considerable time and effort - an investment that will definitely pay off. | Быть соискателем означает инвестировать много времени и сил в себя самого. Но это стоящая инвестиция, которая или рано или поздно обязательно окупится. |
| However, most Alu variation acts as markers that segregate with the disease so the presence of a particular Alu allele does not mean that the carrier will definitely get the disease. | Однако в большинстве случаев инсерции Alu-повтора являются только маркерами болезней, и присутствие определённой аллели не означает, что её носитель обязательно будет иметь данную болезнь. |
| We definitely want you in Florida. | Мы однозначно хотим, чтобы ты был во Флориде. |
| My life definitely become bigger, messier, far more interesting than I ever thought it could when I was younger. | Моя жизнь однозначно стала суматошнее, и гораздо более интересной, чем я когда-либо мог предположить, когда был молод. |
| "Marcus, I will definitely go out with you." | "Маркус, я однозначно пойду с тобой". |
| Definitely a machete, but, here's a plot twist. | Однозначно мачете, но есть и неожиданный поворот сюжета. |
| Definitely, these approaches are obsolete. | Эти подходы однозначно устарели. |
| But the point is, I'm convinced the place definitely exists. | Ќо дело в том, что € уверен, что это место действительно существует. |
| Because, Padre, I've looked, and it was definitely blocked. | Потому, падре, что я проверил, и он действительно был забит. |
| I went to Wunderbar last night, and there was definitely a dynamic. | Я ходила вчера в Вундербар, и между ними действительно есть искра. |
| He is very definitely high risk, but with that comes high rewards. | Мы действительно очень рискуем с ним, но за этим риском стоит большое вознаграждение. |
| Moai-san is definitely a guy we can trust. | Моай-сан никогда не ошибается в том, что действительно важно. |
| We definitely couldn't do it alone. | Конечно же, мы не сможем сделать это в одиночку. |
| Sure, let's definitely have a drink. | Да, конечно, давай сходим выпить. |
| I mean, she definitely has a gift for it. | Конечно, у нее определенно есть дар к этому. |
| I mean, Mobile obviously would do a better job, but sitting across the salon from her competition would definitely psych them out. | В Мобиле, конечно же, всё сделают лучше, но посиделки в салоне перед конкурсом, определённо, будут их раздражать. |
| Definitely, security assurances have been given by the nuclear-weapon States. | Конечно, государства, обладающие ядерным оружием, предоставили гарантии безопасности. |
| An abrupt cessation of medication of that type could most definitely lead to episodes of delusion and paranoia. | Резкое прекращение приема таких лекарств практически наверняка привело к приступам бреда и паранойи. |
| I'd definitely remember a name like that. | Я бы наверняка запомнила имя вроде этого |
| Okay, okay, so wait, do we know that this was definitely a heart attack? | Ладно, ладно, подожди, известно ли наверняка, что это был сердечный приступ? |
| I'm trying to keep morale up, because Hazmat said it's almost definitely a hoax. Almost? | Я пытаюсь поддерживать боевой дух, потому что химики сказали, что это почти наверняка розыгрыш. |
| So that's definitely going to get through those 200 nanometer holes. | Значит, он наверняка пройдет сквозь эти отверстия в 200 нм. |
| I'll definitely keep, I... have made an important decision for our future. | Я непременно сдержу это обещание. я... принял важное решение ради нашего будущего. |
| You guys are definitely performing! | Ребята, вы непременно выступите! |
| I'll definitely find him. | "Я непременно найду его." |
| Once you have seen Tryavna, you will definitely enjoy it forever. | Попав в город Трявна, вы непременно влюбитесь в него. |
| But even the best recording's quality can't transmit all emotional fulfillment, which you would definitely have, being the witness of his performance. | Но даже самое высокое качество записи не способно передать всю полноту эмоций, которые вы непременно испытаете, оказавшись свидетелем его живого выступления. |
| So far, 14 out of 30 countries have definitely confirmed their participation. | К настоящему моменту 14 из 30 стран окончательно подтвердили свое участие. |
| My secret hope that Eva could come back here, was definitely dashed. | Моя тайная надежда, что Ева вернется на прежнее место, окончательно рухнула. |
| With the Academies in Europe (second half of 16th century) the gap between fine and applied arts was definitely set. | С развитием академий в Европе (вторая половина XVI в.) окончательно оформилось разделение на изящные и прикладные искусства. |
| The successful conclusion of the transitional period with the referendum on a permanent constitution and the election of a new Government can provide the conditions that will enable Iraqis to definitely break with the past and build a new future. | Успешное завершение переходного периода после проведения референдума по вопросу о постоянной конституции и выборов нового правительства может привести к созданию условий, которые позволят иракскому народу окончательно порвать с прошлым и приступить к строительству нового будущего. |
| The representative of the Danube Commission informed the Working Party that on 7 October 2005 the pontoon bridge at Novy Sad was opened definitely and would be dismantled. | Представитель Дунайской комиссии проинформировал Рабочую группу, что 7 октября 2005 года понтонный мост в районе Нового Сада был окончательно разведен и будет демонтирован. |
| So, a stranger walked over to our very proud group and smashed our pride into pieces with a hammer, which definitely felt like a disaster. | Итак, незнакомка подошла к нашей невероятно гордой группе и разбила всю нашу гордость на кусочки молотком, и это, разумеется, было катастрофой. |
| I definitely have that moment where I'm thinking, You know, "what is wrong with you?" | У меня, разумеется, был момент, когда я думала, вы знаете, "что с тобой не так?" |
| (b) The pro-integrationist demonstrators were definitely wrong and unreasonable in their demands to UNAMET, but this was provoked by a perception that UNAMET was partial to the anti-integrationists. | Ь) демонстранты - сторонники интеграции были, разумеется, неправы и несправедливы в своих требованиях к МООНВТ, однако ими руководило ощущение того, что МООНВТ проявляет пристрастие к противникам интеграции. |
| But of course, as I said, the only thing that I am required to do is to do my best, and I will definitely do that. | Но, разумеется, как я сказал, единственное, что от меня требуется, - это приложить все усилия, и я, конечно же, сделаю это. |
| I will definitely find out | Разумеется, я узнаю... |
| Maybe not the big screen, but the small screen definitely. | Может и не большое кино, но телевидение уж точно. |
| And I definitely could've been nicer to you, Ca... Cheryl. | И уж точно я мог быть поласковее с тобой, Кэ... |
| And I definitely don't want to upset Grace. | А мне уж точно не хочется обижать Грейс. |
| Definitely never stayed in a hospital. | И уж точно никогда не лежала в больнице. |
| Definitely you, come on! | Точно о тебе, ладно уж! |
| Therefore, absolute dollar amounts will definitely change over the years. | Поэтому, без сомнения, соответствующие суммы в долларах в абсолютном выражении будут колебаться год от года. |
| There's definitely a link between Legrand and Cressoy. | Легран, без сомнения, связан с Кресуа. |
| In that regard, the French Government should definitely reconsider its position on statistics, the purpose of which was not to place such discrimination in a worse light but to understand its nature and scope so as to be able to respond appropriately. | В этой связи он подчеркивает, что Франция должна без сомнения пересмотреть свою точку зрения в отношении статистических данных, цель которых состоит не в усложнении восприятия дискриминации, а в понимании ее характера и значения с тем, чтобы на нее можно было отреагировать надлежащим образом. |
| He's definitely scheming something, I have no doubt. | Без сомнения, он что-то задумал. |
| I definitely, definitely dumped her. | Без сомнения, это я её бросил. |