| Tom definitely had enough time to get the job done. | У Тома определённо было достаточно времени, чтобы закончить работу. |
| I definitely don't want the judges to say that I tried to play it safe. | Я определённо не хочу, чтобы судьи сказали, что я пытался остаться в безопасности. |
| 'We definitely do a lot. | Мы определённо делаем очень много всего. |
| Glenda's not out of the woods, but her numbers were definitely improving. | Гленда ещё под угрозой, но её показатели определённо улучшились. |
| We might have killed him when we drove over him, but we definitely killed him when we backed up. | Мы кажется убили его, когда переехали, но мы определённо убили его, когда сдали назад. |
| This is definitely the worst spirit quest I've ever been on. | Это точно худшее "духовное испытание" из всех, где я была. |
| If someone's offering me a mint, that's definitely... | Если кто-то мне их предлагает, это точно... |
| I'm going to go to the toilet now, we'll definitely score. | Сейчас я пойду в туалет, и мы точно наберем очки. |
| Now, I don't know what was going on, but something big was definitely changing in her life. | Не знаю, что это было, но в её жизни точно происходили серьёзные перемены. |
| Well, they might have sold it to you as a Bel Air, but that's definitely a Caprice. | Ну, тебе могли продать это как панель Бель Эйр но это точно Каприс. |
| Recent reports of the destruction of houses in some Serb-held territories definitely reflect a negative development. | Недавние сообщения об уничтожении домов в некоторых удерживаемых сербами территориях, безусловно, отражают негативное развитие событий. |
| It definitely has been a very rich session in terms of discussions, ideas and exchanges. | Нынешняя сессия безусловно была очень насыщенной с точки зрения проведения дискуссий, обмена идеями и мнениями. |
| This is definitely the crime scene. | Безусловно, это место преступления. |
| There are definitely two identic... | Безусловно существую две идент... |
| And every student who studies math, science, engineering, economics, they should definitely learn calculus by the end oftheir freshman year of college. | И каждый студент, изучающий математику, естественные итехнические науки, экономику, безусловно должен изучить матанализ кконцу первого года обучения в университете. |
| The banknotes are definitely from the robbery Elsie's son committed. | Банкноты явно с ограбления, в котором участвовал сын Элси. |
| So this is definitely the guy. | Значит, это явно тот парень. |
| It's definitely wired to output a transmission. | Прибор явно сделан для передачи радиосигнала. |
| You were definitely missed. | Тебя там явно не хватало. |
| Miss Jolene is definitely moving toward something. | Эта Джолин явно преследует определённую цель. |
| My young French soul definitely a little grieve. | Моя молодая французская душа, несомненно, немного погрустит. |
| My country has contributed civilian personnel to MINUGUA since the start of its activities and will definitely continue to do so. | Моя страна предоставляет в распоряжение МИНУГУА гражданский персонал с самого начала ее деятельности и несомненно будет продолжать делать это. |
| Allowing Judge Bossa to continue to serve in the Butare case until its completion will definitely assist in achieving that objective. | Если судье Босса будет разрешено участвовать в разбирательстве по делу Бутаре до его завершения, это, несомненно, будет способствовать достижению этой цели. |
| We are mindful that this undertaking is definitely of great value to the advancement of NAASP's intention to assist in establishing peace, justice, prosperity, and equality in the Asia-Africa region. | Мы отдаем себе отчет в том, что данная миссия, несомненно, имеет большую ценность для осуществления намерений НААСП в деле оказания помощи для обеспечения мира, справедливости, процветания и равенства в Азиатско-африканском регионе. |
| It may also be worthwhile providing two streams of communication: such as direct communications between the authorities involved, which may use a commonly understood language, and communication with the public, which definitely has to be translated. | Возможно, целесообразно обеспечить два канала связи: например, прямую связь между соответствующими органами власти, которые могут использовать понятный им язык, и канал связи с общественностью, информация в котором, несомненно, должна переводиться. |
| It'll definitely happen. Watch. | У меня есть вера. А если верить, всё обязательно сбудется. |
| I think Blaine should definitely be December. | И думаю, что Блейну обязательно нужно быть декабрём. |
| I definitely feel we should join forces. | Я чувствую, что нам обязательно надо объединить усилия. |
| These actions will definitely lead to sustained economic growth and a manageable population. | Эти действия обязательно приведут к устойчивому экономическому росту и управляемому приросту населения. |
| We should definitely keep talking. | Нам обязательно нужно будет ещё раз поговорить. |
| It's clear that when I was a child, I definitely walked through life like this. | Ясно, что ребенком, я однозначно шла по жизни так. |
| Group 1 + 5 has definitely spread to Scandinavia. | Группа 1+5 однозначно распространение в Скандинавии. |
| That may have been the official C.O.D., but he was definitely a very sick man before that. | Это могла бы официальная причина доставки, но он однозначно был очень больным человеком до этого. |
| The poison was definitely delivered through her skin in a highly concentrated dosage, but it did not come from that balm. | Яд однозначно попал в организм через ее кожу, причем, в очень высокой концентрации, но не из этого бальзама. |
| Once in a while, and then, definitely from behind the stove. | Время от времени, а затем, это однозначно за духовкой. |
| That was definitely a sector that required affirmative action. | В этом секторе действительно требуются меры по борьбе с дискриминацией женщин. |
| It was definitely fun to be out there. | Это действительно интересно, быть там. |
| It is true that extremism in these three religions has different manifestations at this stage, but they definitely feed off each other. | Действительно, экстремизм в этих трех религиях имеет разные проявления на данном этапе, но они несомненно подпитывают друг друга. |
| Well, that is definitely a ball of twine. | Это действительно моток бечёвки. |
| You should really read the book. I definitely will. | Тебе действительно стоит прочесть книгу. |
| It definitely helps to have a beautiful body for ballet... | Конечно, красивое тело - большой плюс в классическом балете. |
| We want protection of the environment to be part of the vocabulary of every inhabitant of the planet and, definitely, of the priorities of every Government in the world. | Мы хотим, чтобы защита окружающей среды стала частью усилий каждого жителя планеты и, конечно, одним из приоритетов деятельности каждого правительства. |
| But definitely on the agenda. | Но, конечно же, строго по порядку. |
| Yes, I definitely can. | Да, конечно помогу. |
| It definitely cost enough. | Конечно, это было дорого. |
| He definitely dropped a dime on his brother. | Наверняка, это он стуканул на брата. |
| This move will definitely facilitate global disarmament processes. | Этот шаг будет наверняка способствовать глобальным разоруженческим процессам. |
| If you run out of medicine, you definitely die. | А если у вас кончится лекарство, вы умрёте наверняка. |
| And he definitely knows. | И он наверняка знает. |
| You boys would definitely know him if you saw him... because he's got a shotgun about yea-long. | Вы наверняка его узнаете, если увидите... потому, что он ходит вот с таким, примерно, ружьем. |
| Yes. We will definitely go to the telethon soon. | Мы непременно уже скоро туда поедем. |
| I realized that I stole such a lot of money that someone is definitely going to come after me. | Я осознал, что украл так много денег, что кто-нибудь непременно приедет за мной. |
| While the use of CAT should in time lead to more efficient handling of the roughly 30 per cent of the translation workload that consists of highly repetitive texts, it will definitely entail additional work for the creation, maintenance and quality control of translation memories. | Хотя применение технологии САТ должно со временем привести к более эффективной обработке порядка 30 процентов поступающих на перевод документов, содержащих большой объем повторений, это непременно повлечет за собой увеличение объема работы, необходимой для создания, поддержания и контроля качества так называемого «накопителя переводов». |
| She'll definitely come here. | Она непременно приедет сюда. |
| Once you have seen Tryavna, you will definitely enjoy it forever. | Попав в город Трявна, вы непременно влюбитесь в него. |
| With the withdrawal of the Russian border post from Perevi, the issue of alleged non-compliance by us with the Medvedev-Sarkozy agreement has been definitely closed. | С выводом российского пограничного поста из населенного пункта Переви вопрос о мнимом невыполнении нами договоренностей Медведев - Саркози окончательно закрыт. |
| According to another view, the requirement of an application for recognition could not be dispensed with, since it was only the recognition that established definitely the status of the foreign representative in the enacting State. | Согласно другому мнению, от требования в отношении ходатайства о признании отказаться нельзя, поскольку только признание позволяет окончательно определить статус иностранного представителя в принимающем типовые положения государстве. |
| Either they definitely align themselves with terrorism by protecting this person, or they strike a powerful blow, in compliance with their legal obligations, by arresting Luis Posada Carriles and extraditing him to Venezuela, where he escaped from prison in 1985. | Либо они, защищая этого человека, окончательно солидаризируются с терроризмом, либо же наносят мощный удар по терроризму и, в соответствии с их правовыми обязательствами, арестовывают Луиса Посаду Каррилеса и выдают его Венесуэле, где он совершил побег из тюрьмы в 1985 году. |
| I'm definitely cutting loose. | Я окончательно с ним порываю. |
| The representative of the Danube Commission informed the Working Party that on 7 October 2005 the pontoon bridge at Novy Sad was opened definitely and would be dismantled. | Представитель Дунайской комиссии проинформировал Рабочую группу, что 7 октября 2005 года понтонный мост в районе Нового Сада был окончательно разведен и будет демонтирован. |
| On balance, however, I think that optimism is definitely the better option. | Однако в конечном итоге оптимизм, разумеется, является наилучшим вариантом. |
| Yes, I will definitely tell her. | Да, разумеется я скажу ей. |
| I definitely have that moment where I'm thinking, You know, "what is wrong with you?" | У меня, разумеется, был момент, когда я думала, вы знаете, "что с тобой не так?" |
| Definitely, the knowledge of Estonian is significant elsewhere in Estonia and in particular in the service sector. | Если же говорить о других уездах Эстонии, то, разумеется, знание эстонского языка имеет важное значение, и прежде всего в секторе обслуживания. |
| I'm definitely coming. | Я, разумеется, пойду. |
| And you definitely don't want him to know you. | И ты уж точно не хочешь, чтобы он познакомился с тобой. |
| They definitely do not dig each other at all. | Уж очень они не любят друг друга. |
| And we definitely do not live down here now. | И уж точно мы тут не живём. |
| She's definitely your kid. | Она-то уж точно твой ребенок. |
| Definitely don't do that. | Это уж точно лишнее! |
| You're definitely my son. | Без сомнения, ты мой сын. |
| He's definitely scheming something, I have no doubt. | Без сомнения, он что-то задумал. |
| Musically, "Sugarbabes" is a snapshot of the band trying to shape their style in long-winded and complex noise improvisations - definitely a huge Sonic Youth influence there. | В музыкальном отношении Sugarbabes - это поиск собственного стиля в длинных и сложных для восприятия шумовых импровизациях - без сомнения в тот момент группа находилась под сильным влиянием Sonic Youth. |
| But something is definitely lost: tradition, a sensual experience, the comfort of thingy-ness - a little bit of humanity. | Но кое-что, без сомнения, утрачено: традиция, чувственный опыт, уют, который создают вещи - частицы человечества. |
| Definitely modernizes the use of incommunicado detention, emphasizing its exceptional nature by properly defining its purpose and stressing that it must not be used automatically and must be subject to a reasoned judicial order. | Новые нормы, без сомнения, делают более современным подход к данной мере наказания, подчеркивая ее чрезвычайный характер, более четко определяя ее цели и требуя обоснования судебных решений, т.е. препятствуют ее автоматическому применению. |