| This has definitely been missing in the past few years. | Что определённо не практиковалось в последние несколько лет. |
| I can definitely see the similarities but I think at the same time that we do different things. | Я могу определённо увидеть сходство, но я думаю, что в то же самое время, мы делаем разные вещи.» |
| Even though I can feel I definitely feel certain emotional impulses, certain drives, I don't want to be responsible for any other life. | Хотя я чувствую определённо чувствую некие позывы, эмоциональные импульсы, я не хочу быть ответственным за другую жизнь. |
| HE'S DEFINITELY A POSSIBILITY, FOR LATER. | Да, определённо, вариант на будущее. |
| This window is definitely broken from the outside. | Это окно определённо разбили снаружи. |
| I don't know, but she was definitely here. | Я не знаю, но она точно была здесь. |
| It's definitely on the Monterey City limits? | И вы точно в границах города? |
| She definitely took some buckshot. | В нее точно попали дробью. |
| Oona will definitely be better off. | Уне точно будет лучше. |
| All I know for sure is that I am definitely taking him to the co-op Halloween party. | Единственное, в чём я уверена, это что мы точно пойдём на эту Хэллоуин-тусу. |
| Delany describes her character in Body of Proof as being "complicated, smart, and definitely complex." | Дилейни описывает свою героиню как «Сложную, умную, и безусловно сложную личность». |
| It's only fair I tell you that risk, but you should also know that if we just leave it, it'll grow and then, I'm afraid, it definitely would paralyse you. | Ёто только справедливо, € скажу вам, что риск, но вы также должны знать, что если мы просто оставим это, он будет расти, и тогда, € боюсь, это, безусловно, будет парализовать вас. |
| Of wine, definitely. | Все от вина, безусловно. |
| And it definitely rules out Niles. | И безусловно исключает Найлса. |
| Women were definitely concentrated in the sectors of health, social welfare, education, finance and catering, and such segregation would not change unless radical steps were taken. | Безусловно, женщины сконцентрированы в секторах здравоохранения, социального обеспечения, образования, в финансовом секторе и в секторе общественного питания, и подобное разделение труда не претерпит никаких изменений до тех пор, пока не будут предприняты радикальные шаги. |
| Well, they're definitely cause for concern. | Ну, волноваться о них явно стоит. |
| Interesting - you definitely feel more affection for him than me. | Что? Он явно нравится тебе больше, чем я. |
| No prints, but our stalker's definitely creative. | Отпечатков нет, но наш сталкер, явно креативный. |
| Miss Jolene is definitely moving toward something. | Эта Джолин явно преследует определённую цель. |
| Okay, well, she definitely needs to be surrounded by a lot of people in white coats. | Хорошо, ей явно нужно в общество белых халатов. |
| My young French soul definitely a little grieve. | Моя молодая французская душа, несомненно, немного погрустит. |
| Attacks by Rwandan and RCD soldiers on the defenceless population are common and definitely result in deaths. | Кроме того, обычным явлением являются нападения руандийских солдат и солдат КОД на беззащитное население, что, несомненно, приводит к гибели людей. |
| It would definitely be me, though, wouldn't it? | Это, несомненно, будет меня, хотя, не так ли? |
| During this barbaric attack, the Guinean armed forces captured some of the assailants, including rebel elements who had infiltrated the ranks of the refugees, and they had definitely come from Liberia; the border is only a few kilometres from Macenta. | Во время этого варварского нападения вооруженные силы Гвинеи захватили несколько нападавших, в том числе повстанцев, которые проникли в ряды беженцев и которые, несомненно, прибыли из Либерии - ведь граница проходит лишь в нескольких километрах от Масенты. |
| So it's an honor to share the stage with our two partners in recovery, with Rene Oswin, representing HUD, who's definitely one of our most important partners in this rebuilding effort, and Mayor Nagin of New Orleans, whose challenges are enormous. | Это честь находиться на этой сцене вместе с двумя партнерами по восстановлению, с Рене Овином, представляющими ЖГР, который несомненно является нашим важнейшим партнером в восстановительных работах, и мэра Нового Орлеана Нэгина, перед которым стоит огромная задача. |
| It'll definitely happen. Watch. | У меня есть вера. А если верить, всё обязательно сбудется. |
| Anyway, if you find Han Mi Na you must definitely tell me. | Кстати, обязательно скажи, если найдёшь Хан Ми На. |
| Yes, I promise, I will definitely be there. | Да, я обещаю, я обязательно приду. |
| And there are definitely days when the romance is dead. | И обязательно настанет день, когда романтика умрет |
| Wesley urged fans of Stefan and Elena not to lose hope, stating: The fans should definitely maintain some hope. | Несколькими месяцами ранее, Пол Уэсли призвал поклонников Стефана и Елены не терять надежды, заявив: «Фанаты должны обязательно иметь надежду. |
| Revenue most definitely flowed through this company. | Прибыль однозначно проходила сквозь эту компанию. |
| This could definitely be done in such a way that the discussion itself would be open to any interested delegation. | Однозначно, что это можно сделать таким образом, что сама дискуссия была бы открыта для любой заинтересованной делегации. |
| And, definitely, one of the best rock albums in general for the last couple of months. | И, однозначно, вообще один из лучших рок-сборников за последние несколько месяцев. |
| Definitely a bunch of napkins for you. | И, однозначно, куча салфеток для тебя. Перевод: |
| There definitely 10 rupees. | Здесь однозначно 10 рупий. |
| But the point is, I'm convinced the place definitely exists. | Ќо дело в том, что € уверен, что это место действительно существует. |
| It is true that extremism in these three religions has different manifestations at this stage, but they definitely feed off each other. | Действительно, экстремизм в этих трех религиях имеет разные проявления на данном этапе, но они несомненно подпитывают друг друга. |
| The Commission's confusion was understandable: the "liability" aspect definitely was a key component of the topic in question and was of considerable practical import as well. | Нерешительность КМП понятна: тема "ответственность" действительно представляет собой важнейшую составную часть рассматриваемого предмета, к тому же она имеет большое практическое значение. |
| I definitely know a lot of people. | Я действительно знаю много людей. |
| This is definitely a rush job. | Это действительно срочная работа. |
| Well, actually not twisted it really, but I mind in definitely put my weight on it. | Не смертельно, конечно, но думаю надо ее осмотреть |
| Well, then, definitely denim. | Тогда, конечно, джинсы. |
| It's definitely weak. | Конечно, он слабый. |
| I definitely don't want you to feel like because you're with me, that your life is on trial. | И, конечно же, я не хочу, чтобы ты из-за меня в чем-то себя ограничивала. |
| Definitely staying in the car. | Конечно, остаюсь в машине. |
| Well presumably isn't "definitely." | "Предположительно" не означает "наверняка". |
| You will definitely want to know why I am here | Ты наверняка хочешь узнать, зачем я здесь. |
| It will most definitely have been worth all these efforts if it helps to move the work of the Conference forward. | Но все эти усилия уж наверняка окажутся стоящим делом, если они помогут продвинуть вперед работу Конференции. |
| I mean, their furnaces, they would definitely have this kind of mix of compounds. | В их печах наверняка окажется именно такой состав элементов. |
| Most definitely you don't want to pay the bribe. | Конечно, наверняка, вы не хотите платить взятку. |
| A door is coming soon, most definitely. | Дверь вам скоро установят, непременно. |
| This would definitely increase her popularity. | Это бы непременно увеличило ее популярность. |
| Yes. We will definitely go to the telethon soon. | Мы непременно уже скоро туда поедем. |
| You guys are definitely performing! | Ребята, вы непременно выступите! |
| Taking down one of those would definitely get me a girlfriend. | Если сражу одного такого, непременно завоюю себе девушку. |
| My secret hope that Eva could come back here, was definitely dashed. | Моя тайная надежда, что Ева вернется на прежнее место, окончательно рухнула. |
| He remained in prison in several jails in Venezuela since 1976 until 18 August 1985, when he definitely escaped after several attempts, with the help of the Cuban-American National Foundation. | Отбывал наказание в различных венесуэльских тюрьмах с 1976 года по 18 августа 1985 года, когда ему удалось окончательно скрыться бегством после нескольких неудавшихся попыток при поддержке Кубинско-американского национального фонда. |
| According to another view, the requirement of an application for recognition could not be dispensed with, since it was only the recognition that established definitely the status of the foreign representative in the enacting State. | Согласно другому мнению, от требования в отношении ходатайства о признании отказаться нельзя, поскольку только признание позволяет окончательно определить статус иностранного представителя в принимающем типовые положения государстве. |
| (a) Resolve definitely the legal status of all concerned citizens from the former Socialist Federal Republic of Yugoslavia States presently living in Slovenia; | а) окончательно определить правовой статус всех соответствующих граждан из государств бывшей Социалистической Федеративной Республики Югославия, которые в настоящее время проживают в Словении; |
| No, no. Seriously and definitely no. | Нет, окончательно и бесповоротно. |
| This is definitely an enormous and daunting challenge, but it is not an impossible challenge. | Разумеется, это исключительно сложная и трудная задача, но она не является невыполнимой. |
| The Secretary-General concurs with the view of the Inspectors that scheduled meetings between building managers of the United Nations facilities world wide would definitely be advantageous. | Генеральный секретарь разделяет мнение инспекторов о том, что регулярные совещания управляющих зданиями Организации Объединенных Наций во всем мире будут, разумеется, полезными. |
| Undoubtedly, progress at the Meeting will demonstrate the readiness of States parties to assume a new - and definitely more challenging - role in the universal application and, if necessary, interpretation of the Convention on the Law of the Sea. | Нет сомнений в том, что прогресс, достигнутый на этом совещании, станет демонстрацией готовности государств-участников взять на себя новую - и, разумеется, более сложную - роль в обеспечении универсального применения и, в случае необходимости, толкования Конвенции по морскому праву. |
| And definitely don't chase me to the airport and catch me at the gate just before I'm about to get on the plane with, like, an emotional speech and possibly flowers. | И, разумеется, не гонись за мной в аэропорт и не пытайся поймать меня у входа перед тем как я сяду в самолёт с возможно пламеной речью и возможными цветами. |
| I will definitely find out | Разумеется, я узнаю... |
| So it's definitely necessary to break out Emacs and modify that Perl script. | Да уж, придётся ломать редактор и менять перл скрипт. |
| You're definitely growing and definitely have something. | Ты действительно ростешь, и в тебе уж точно что-то есть. |
| Pregnant women can't go on roller coasters, and they definitely can't drink alcohol, or bad things can happen to the baby. | Беременные не могут пойти на американские горки, и уж точно они не могут пить спиртное, а то может произойти что-нибудь плохое с ребёнком. |
| So the best way to marinate chicken, based on this, is to, not under-cook, but definitely don't over-cook and char the chicken, and marinate in either lemon juice, brown sugar or saltwater. | Основываясь на этих результатах, лучший способ готовить курицу - не то чтобы оставлять её полусырой, но уж точно не пережаривать и не обугливать, и мариновать её в лимонном соке, коричневом сахаре или солёной воде. |
| If you don't mind me sayin', if that don't work, your breath certainly will get the job done, 'cause you definitely need some Tic Tacs or something, 'cause your breath stinks! | Ты не будешь возражать, если я скажу, если это и не сработало, то твое дыхание уж точно довершило задуманное, тебе определенно нужен "Тик-Так" или что-то вроде этого, потому что твое дыхание воняет! |
| There's definitely a link between Legrand and Cressoy. | Легран, без сомнения, связан с Кресуа. |
| But tomorrow will definitely be his greatest test. | Но завтра его без сомнения ожидает величайшее испытание. |
| He's definitely scheming something, I have no doubt. | Без сомнения, он что-то задумал. |
| The jawbone definitely belonged to some kind of primate. | Челюстная кость без сомнения принадлежала какому-то примату. |
| No doubt, there are definitely some sections that will require multiple tries to beat, but this is usually only when you aren't immediately aware of how you're supposed to proceed. | Без сомнения, есть несколько мест, которые потребуют нескольких попыток, чтобы пройти их, но это исключительно тогда, когда вы не будете знать что именно надо делать. |