Japan will definitely be standing at the forefront of such efforts. |
Япония, разумеется, будет в первых рядах в этой деятельности. |
And she's definitely got all the goods. |
Со всем своим имуществом, разумеется». |
Resolution 1343 has most definitely had a positive impact. |
Разумеется, резолюция 1343 имела положительное воздействие. |
Education of the Roma population definitely belongs among these priorities. |
Образование рома, разумеется, относится к числу этих приоритетов. |
On balance, however, I think that optimism is definitely the better option. |
Однако в конечном итоге оптимизм, разумеется, является наилучшим вариантом. |
Yes, I will definitely tell her. |
Да, разумеется я скажу ей. |
Well, our timetable has changed, and... Anyway, coming to you is definitely a last resort. |
У нас сместились сроки, как бы то ни было, обратиться к тебе - это, разумеется, крайняя мера. |
So, a stranger walked over to our very proud group and smashed our pride into pieces with a hammer, which definitely felt like a disaster. |
Итак, незнакомка подошла к нашей невероятно гордой группе и разбила всю нашу гордость на кусочки молотком, и это, разумеется, было катастрофой. |
There definitely is the idea that success is bad... and that's part of the rebellion. |
Разумеется бытует мнение, что успех это плохо... и это часть бунта. |
This is definitely an enormous and daunting challenge, but it is not an impossible challenge. |
Разумеется, это исключительно сложная и трудная задача, но она не является невыполнимой. |
However, one dealer stated that diamonds were definitely still crossing the border, although many were not of sufficient quality to induce people to purchase them. |
Однако, по мнению одного дилера, трансграничное перемещение алмазов, разумеется, продолжает осуществляться, хотя значительная их часть не имеет такого качества, которое побудило бы людей покупать их. |
However, all these issues definitely extend beyond the limited scope of private and even family life. |
С другой стороны, меры по урегулированию всех этих вопросов, разумеется, выходят за рамки частной и даже семейной жизни. |
That child definitely is not in the right state of mind now. |
Разумеется, он сейчас немного не в себе. |
The Secretary-General concurs with the view of the Inspectors that scheduled meetings between building managers of the United Nations facilities world wide would definitely be advantageous. |
Генеральный секретарь разделяет мнение инспекторов о том, что регулярные совещания управляющих зданиями Организации Объединенных Наций во всем мире будут, разумеется, полезными. |
States should comply equally and with the same conviction with their obligations on disarmament and non-proliferation, because those are two sides of the same coin and are definitely, politically and legally interdependent. |
Всем государствам необходимо с одинаковой приверженностью добиваться выполнения своих обязательств по разоружению и нераспространению, поскольку это две стороны одной и той же медали, которые, разумеется, политически и юридически взаимосвязаны. |
Mr. SHERIFIS said that the matter, which was in the programme of work under prevention procedures, definitely did not come under consideration of reports under article 9 of the Convention. |
Г-н ШЕРИФИС говорит, что вопрос, в отношении которого в программе работы предусматривается применение процедуры предотвращения, разумеется, не должен рассматриваться в рамках пункта, предусматривающего представление доклада в соответствии со статьей 9 Конвенции. |
Undoubtedly, progress at the Meeting will demonstrate the readiness of States parties to assume a new - and definitely more challenging - role in the universal application and, if necessary, interpretation of the Convention on the Law of the Sea. |
Нет сомнений в том, что прогресс, достигнутый на этом совещании, станет демонстрацией готовности государств-участников взять на себя новую - и, разумеется, более сложную - роль в обеспечении универсального применения и, в случае необходимости, толкования Конвенции по морскому праву. |
And definitely don't chase me to the airport and catch me at the gate just before I'm about to get on the plane with, like, an emotional speech and possibly flowers. |
И, разумеется, не гонись за мной в аэропорт и не пытайся поймать меня у входа перед тем как я сяду в самолёт с возможно пламеной речью и возможными цветами. |
I definitely have that moment where I'm thinking, You know, "what is wrong with you?" |
У меня, разумеется, был момент, когда я думала, вы знаете, "что с тобой не так?" |
Definitely, I've always wondered about that. |
Разумеется. Всегда об этом мечтала. |
Definitely, the knowledge of Estonian is significant elsewhere in Estonia and in particular in the service sector. |
Если же говорить о других уездах Эстонии, то, разумеется, знание эстонского языка имеет важное значение, и прежде всего в секторе обслуживания. |
I'm definitely coming. |
Я, разумеется, пойду. |
Most definitely, My Lord. |
Разумеется, Ваша Честь. |
He definitely will if you say pho like that when you tell him. |
Разумеется, если ты так назовешь суп "фо", когда будешь ему рассказывать. |
We have thought a lot and decided as follows: the global crisis is definitely a colossal event, but even that cannot preclude... spring from coming. |
Мы долго думали и решили: мировой кризис, разумеется, событие колоссальное, но и он не может воспрепятствовать... наступлению весны. |