Английский - русский
Перевод слова Dealing
Вариант перевода Вопросам

Примеры в контексте "Dealing - Вопросам"

Примеры: Dealing - Вопросам
Many Governments have prepared national action plans to implement the Platform and have made commitments subsequently at international forums dealing with related questions. Многие правительства разработали национальные планы действий по осуществлению Платформы действий и впоследствии приняли соответствующие обязательства на международных форумах, посвященных смежным вопросам.
Double standards in dealing with human rights issues should be eschewed. Необходимо исключить двойные стандарты в подходе к вопросам прав человека.
Participated in several international meetings dealing, in particular, with civil and political rights. Участие в многочисленных научных встречах, посвященных, в частности, вопросам гражданских и политических прав.
He also proposed that a Manual on Competition and Investment dealing with RBPs should be prepared. Он предложил также подготовить справочник по вопросам конкуренции и инвестиций, связанным с ОДП.
There was no uniform way of dealing with the partners. Единообразного подхода к вопросам взаимодействия с партнерами не существует.
The Department of Administration and Management had issued guidance on dealing with anticipated problems to all departments and offices. Департамент по вопросам администрации и управления направил всем департаментам и подразделениям циркуляр о решении предлагаемых проблем.
The Specialized Section stressed the intention of dealing more than before with implementation of the standards. Специализированная секция подчеркнула, что она намерена уделять более пристальное внимание вопросам применения стандартов.
Since 2000 about 18,000 police officers had been given basic training in procedures for dealing with domestic violence. С 2000 года около 18000 сотрудников полиции прошли базовое обучение по вопросам процедур работы со случаями бытового насилия.
All seven Master's degree programmes at the University for Peace include courses dealing with democratic participation. Во все семь учебных программ Университета мира для получения степени магистра включены курсы, посвященные вопросам демократического участия.
Relevant written and electronic publicity materials are prepared dealing with integration issues. Вопросам интеграции посвящаются соответствующие пропагандистские материалы в письменной и электронной форме.
The Office of Human Resources Management offers specifically tailored programmes dealing with diversity and gender issues in the workplace. Управление людских ресурсов имеет специальные программы подготовки по вопросам учета культурного многообразия и специфики пола на рабочем месте.
Important progress was made in the formulation of legal instruments dealing with issues of major international concern. Значительный прогресс достигнут в разработке правовых документов по вопросам, представляющим основной международный интерес.
There are a few officially registered web sites dealing with HIV/AIDS. В Узбекистане зарегистрировано несколько официальных веб-сайтов, посвященных вопросам ВИЧ/СПИДа.
He has also been representing me at meetings dealing with regional issues. Он также представлял меня на совещаниях, посвященных региональным вопросам.
Main sponsors of resolutions dealing with similar or related issues should interact with a view to merging the texts. Основным авторам резолюций, посвященных аналогичным или смежным вопросам, следует взаимодействовать между собой в целях разработки общих формулировок.
In addition, a suggestion was made for an international convention dealing with extradition. Кроме того, было внесено предложение о разработке международной конвенции по вопросам выдачи.
Health and family life education curriculum dealing with conflict resolution программа просвещения по вопросам охраны здоровья и семейной жизни, включающая урегулирование конфликтов;
In Monaco, however, there are as yet no NGOs that specialize in dealing with infringements of human rights. В Княжестве Монако пока нет НПО, специализирующихся по вопросам нарушений прав человека.
The session will focus on the evolving regulatory and institutional framework dealing with GHG emissions from the international maritime transport sector. В рамках этого заседание основное внимание будет уделено эволюции регламентирующих и институциональных рамок по вопросам выбросов парниковых газов от международных морских перевозок.
It involves setting and enforcing production and process standards dealing with e.g. safety/security, quality, reliability, customer relations or environment/climate change. Оно охватывает разработку и внедрение производственных и технологических стандартов по вопросам, например, охраны/безопасности, качества, надежности, отношения с клиентами или охраны окружающей среды и изменения климата.
The average number of co-financed publications is 51 magazines dealing with literature, culture and arts and children magazines in languages of national minorities and ethnic communities. В среднем в число совместно финансируемых изданий входит 51 журнал по вопросам литературы, культуры и творчества, а также детские журналы на языках национальных меньшинств и этнических общин.
In this regard, participants took note of their recent accessions to the international conventions dealing with nuclear safety and security. В этой связи участники отметили недавнее присоединение государств из их числа к международным конвенциям по вопросам технической и физической ядерной безопасности.
The host State would need to negotiate and conclude agreements with other States dealing with enforcement of sentences. Принимающему государству необходимо будет проводить переговоры и заключать соглашения с другими государствами по вопросам исполнения наказаний.
However, the Committee is concerned that police officers in Aruba have not yet received training in dealing with domestic violence. При этом Комитет обеспокоен тем, что сотрудники полиции Арубы пока еще не прошли подготовку по вопросам бытового насилия.
I thought that the meeting of the Security Council dealing with nuclear disarmament would help. Я полагал, что заседание Совета Безопасности по вопросам ядерного разоружения могло бы этому помочь.