Английский - русский
Перевод слова Dealing
Вариант перевода Занимающимся

Примеры в контексте "Dealing - Занимающимся"

Примеры: Dealing - Занимающимся
Lists of persons and entities are sent to financial bodies as well as to authorities dealing with immigration issues. Списки физических и юридических лиц направляются финансовым органам, а также учреждениям, занимающимся иммиграционными вопросами.
This was especially true for agencies dealing with cross-cutting issues such as the environment, human rights and HIV/AIDS. Это в наибольшей степени относилось к учреждениям, занимающимся общими вопросами, такими, как окружающая среда, права человека и ВИЧ/СПИД.
Agent Dunham, I work for the FBI in Fringe division dealing with weird and mysterious events. Агент Данэм, я работаю в ФБР в подразделении "Грань" занимающимся странными и мистическими случаями.
As the only intergovernmental body with universal membership dealing exclusively with poverty, the Standing Committee had accumulated valuable experience in the field of development. Постоянный комитет, являющийся единственным межправительственным органом с универсальным членством, занимающимся исключительно проблемами нищеты, накопил ценный опыт в области развития.
Under present economic circumstances, the non-State-controlled media and NGOs dealing with the issue need financial support for their survival. В нынешней экономической ситуации негосударственным СМИ и НПО, занимающимся этим вопросом, жизненно необходима финансовая помощь.
As is well known, the Tribunal is a specialized judicial institution dealing exclusively with law of the sea disputes. Общеизвестно, что Трибунал является специализированным юридическим учреждением, занимающимся исключительно рассмотрением споров, касающихся морского права.
It also called on all States to grant access to non-governmental organizations dealing with humanitarian and human rights questions. Он также призывает все государства предоставлять доступ на свою территорию неправительственным организациям, занимающимся гуманитарными и правозащитными вопросами.
In the case of persons held in preventive detention, release was ordered by the judge dealing with the case. В случае с лицами, находящимися в превентивном заключении, распоряжение об освобождении отдается судьей, занимающимся соответствующим делом.
The Committee on the Elimination of Discrimination against Women is the second main body dealing with women's human rights. Комитет по ликвидации дискриминации в отношении женщин является вторым главным органом, занимающимся правами женщин.
The Group decided to extend its assistance to non-governmental organizations that are involved in projects dealing with practical disarmament measures. Группа постановила оказывать помощь неправительственным организациям, занимающимся осуществлением проектов по принятию практических мер в области разоружения.
The Special Rapporteur notes the reported lack of appropriate monitoring and complaints mechanisms for institutions dealing with children. Специальный докладчик отмечает, что, согласно сообщениям, соответствующий механизм надзора и обращения с жалобами применительно к учреждениям, занимающимся детьми, отсутствует.
It is thought that the proposed Global Model would be primarily useful to government officials dealing with preparation of technical regulations. Планируется, что предлагаемая глобальная модель будет полезна прежде всего правительственным должностным лицам, занимающимся подготовкой технических регламентов.
At the institutional level, a process aimed at pooling information among institutions dealing with foreigners had been set in motion. На институциональном уровне запущен процесс сбора информации по различным учреждениям, занимающимся иностранцами.
In 2008, Presiding Judge of the newly created Criminal Division of the Supreme Court dealing with numerous high profile criminal cases. В 2008 году председательствовал во вновь созданном уголовном отделении Верховного суда, занимающимся многочисленными серьезными уголовными делами.
In-depth advice and training are provided to national and regional developing countries' banks and other institutions dealing with commodities (India and Zambia). Национальным и региональным банкам развивающихся стран и другим учреждениям, занимающимся сырьевыми товарами (Индия и Замбия), оказывается обстоятельная консультативная помощь и услуги по подготовке кадров.
Conduct and Discipline Units would routinely refer such cases to local or international organizations dealing with such matters. Группы по вопросам поведения и дисциплины будут регулярно передавать такие дела местным или международным организациям, занимающимся такими вопросами.
This showed the great interest and deep-rooted cooperation of Pakistan with all organizations dealing with human rights. Обзор показал, что Пакистан проявляет значительный интерес ко всем организациям, занимающимся правами человека, и тесно сотрудничает с ними.
Mandate holders must also be assured appropriate access, on an effective and consistent basis, to all bodies within the United Nations system dealing with issues of human rights. Обладателям мандатов должен быть также обеспечен оперативный и постоянный доступ ко всем органам системы Организации Объединенных Наций, занимающимся вопросами прав человека.
21.11 The main body dealing with human rights issues is the Commission on Human Rights. 21.11 Основным органом, занимающимся вопросами прав человека, является Комиссия по правам человека.
The United Nations agencies dealing with development in general, and South-South cooperation in particular, should be provided with the necessary means to carry out their functions. Учреждениям Организации Объединенных Наций, занимающимся развитием в целом и сотрудничеством Юг-Юг в частности, необходимо предоставить требуемые средства для осуществления своих функций.
take measures to reinforce and develop the State system and assist the non-governmental organizations dealing with problems of human rights; предусмотреть меры по укреплению и развитию системы государственных органов и оказанию помощи неправительственным организациям, занимающимся проблемами прав человека;
In February 1996, El Salvador had established an institute for the advancement of women, an autonomous body dealing with technical, financial and administrative questions. В феврале 1996 года в Сальвадоре был создан институт по улучшению положения женщин, который является автономным органом, занимающимся техническими, финансовыми и административными вопросами.
In 1988, the Permanent Central Agency for Women's Rights had been established as the national machinery for dealing with all matters concerning women. В 1988 году было создано постоянное Центральное агентство по правам женщин, ставшее национальным механизмом, занимающимся всеми проблемами, касающимися женщин.
The resources of the Project Management Unit and of other units dealing with project management should be strengthened. Следует выделять больше ресурсов Группе по руководству проектами и другим группам, занимающимся руководством проектами.
This may also require concomitant discussion of a new international arrangement (or institution) dealing with the conservation, management and sustainable development of all types of forests. Для этого могут потребоваться также сопутствующие обсуждения вопросов, связанных с новым международным механизмом (или учреждением), занимающимся сохранением, рациональным использованием и устойчивым развитием всех видов лесов.