Английский - русский
Перевод слова Dealing
Вариант перевода Вопросам

Примеры в контексте "Dealing - Вопросам"

Примеры: Dealing - Вопросам
In this regard, issues important to Cuba included a prompt solution to the issue of TRIPS and public health, addressing the concerns of small economies, dealing with the relationship between trade, debt and finance, and addressing the issue of trade and transfer of technology. В этой связи Куба придает важное значение таким вопросам, как скорейшее решение вопросов, касающихся ТАПИС и здравоохранения, учет проблем малых стран, учет связей между торговлей, задолженностью и финансированием и решение вопросов, связанных с торговлей и передачей технологии.
21 - 29 April 2005 Budapest, inauguration meeting of the CEE network of universities dealing with entrepreneurship research and education and assistance to the organization of the study tour of SME national focal points of the Caucasian transition countries 21-29 апреля 2005 года Будапешт, совещание по случаю официального начала деятельности сети университетов стран Центральной и Восточной Европы по научно-исследовательским и образовательным аспектам развития предпринимательства и оказание помощи в организации ознакомительной поездки национальных координационных центров по вопросам МСП от кавказских стран с переходной экономикой
The Group established three working groups, which drafted reports on transparency and accountability in financial transactions, on strengthening financial systems, and on dealing with international financial crises, which were circulated in October 1998. Группа создала три рабочие группы, которые занимались составлением докладов по вопросам транспарентности и подотчетности финансовых операций, укрепления финансовых систем и урегулирования международных финансовых кризисов, которые были распространены в октябре 1998 года.
This development follows the recommendation of the Secretary-General's Task Force on the Reorientation of United Nations Public Information Activities for greater coordination among the various parts of the Secretariat and the Executive Office of the Secretary-General dealing with public information and communications. Это изменение обусловлено рекомендацией Целевой группы Генерального секретаря по вопросам переориентации деятельности Организации Объединенных Наций в области общественной информации в отношении более четкой координации деятельности различных частей секретариата и Административной канцелярии Генерального секретаря в вопросах общественной информации и коммуникации.
Such statements shall be circulated by the Secretary-General of the United Nations to the members of the Council, except those statements which have become obsolete, for example, those dealing with matters already disposed of and those which had already been circulated in some other form. Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций рассылает такие заявления членам Совета, за исключением заявлений, утративших свое значение, например, заявлений по уже рассмотренным вопросам или заявлений, уже распространенных в какой-либо другой форме.
(a) To improve the quality of the analytical, organizational and administrative support to the Commission on Narcotic Drugs, its subsidiary bodies and intergovernmental conferences dealing with international drug control so as to facilitate their effective functioning; а) повышении качества аналитической, организационной и административной поддержки, оказываемой Комиссии по наркотическим средствам, ее вспомогательным органам и межправительственным конференциям по вопросам международного контроля над наркотическими средствами, с целью содействия обеспечению их эффективного функционирования;
With a view to more effective operation, the Commission decided in 2002 to set up separate sections dealing with air monitoring, water monitoring, land and waste monitoring and information support, and an expert board. Решением межведомственной комиссии в 2002 г. для более эффективной ее работы созданы соответствующие секции по вопросам: мониторинга атмосферного воздуха; мониторинга вод; мониторинга земель и отходов; информационного обеспечения мониторинга, а также экспертный совет.
Additionally, the Office for Women and the National Programme for Women and the Family, as well as diverse committees at the level of universities and most public institutions, are dealing with different gender-related matters. Кроме того, различными гендерными вопросами занимаются Бюро по вопросам женщин и Национальная программа по вопросам женщин и семей, а также различные комитеты на уровне университетов и большинства государственных учреждений.
With the approval of the Assembly, the Commission established a subsidiary body, the Advisory Committee on Post Adjustment Questions, to advise it on technical/statistical issues dealing with the methodological aspect of the post adjustment system. С согласия Ассамблеи Комиссия учредила вспомогательный орган - Консультативный комитет по вопросам корректива по месту службы - для консультирования ее по техническим и статистическим вопросам, касающимся методологических аспектов системы коррективов по месту службы.
We assisted in the preparation of and participated in United Nations conferences dealing with youth and sports and on demand reduction, and have organized and participated in discussions of the issues of mental health and narcotics. Федерация оказывала содействие в подготовке и участвовала в проведении конференций Организации Объединенных Наций по проблемам молодежи и спорта и по снижению спроса на наркотические средства, а также занималась организацией и участвовала в проведении дискуссий по вопросам психического здоровья и наркотических средств.
With regard to the transfer of the unit dealing with decolonization to the Department of General Assembly Affairs and Conference Services, his delegation supported the efforts being made to retain the unit within the Department of Political Affairs. Что касается вопроса о переводе подразделения, занимающегося вопросами деколонизации, в состав Департамента по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному обслуживанию, то делегация Кубы поддерживает усилия, направленные на то, чтобы это подразделение было оставлено в составе Департамента по политическим вопросам.
In preparation for the publication of a code of ethics by the Luxembourg Commission on Ethics in Advertising, the group prepared a draft text dealing with the images of women and men in advertising. В ходе подготовки Люксембургской комиссией по вопросам этики в рекламе (ЛКЭР) издания деонтологического кодекса группа разработала проект документа, посвященного образу женщины и мужчины в рекламе.
However, the rules dealing with delimitation disputes between States, the issue of confidentiality, as well as protection from possible financial liability of members of the Commission arising from potential allegations of breach of the rules of confidentiality, required further consideration. Однако правила, касающиеся споров между государствами по вопросам разграничения, вопроса о конфиденциальности, а также защиты от возможного привлечения к финансовой ответственности членов Комиссии в результате потенциальных обвинений в нарушении правил конфиденциальности, требовали дальнейшего рассмотрения.
The organization normally only makes written and oral interventions on issues related to international human rights standards, the rights of human rights defenders, and the functioning of United Nations bodies and meetings dealing with human rights matters. Обычно организация представляет письменные материалы и делает устные заявления только по вопросам, относящимся к международным стандартам в области прав человека, правам правозащитников, а также деятельности органов Организации Объединенных Наций и проведению заседаний, относящихся к вопросам прав человека.
The Assistant Secretary-General chairs press conferences for heads of State and Government visiting Headquarters and represents the Secretary-General in dealing with permanent and observer missions on activities relating to public information, as well as with high-level international media representatives. Помощник Генерального секретаря ведет пресс-конференции глав государств и правительств, посещающих Центральные учреждения, и представляет Генерального секретаря в контактах с постоянными представительствами и миссиями наблюдателей по вопросам, связанным с общественной информацией, а также в контактах с представителями международных средств массовой информации на высоком уровне.
The structure of the Programme includes three modules: the core programme, comprising lectures on specific technical issues of debt management; the action-oriented modules with practical exercises, case studies and simulation games; and study visits to relevant Irish public sector institutions dealing with debt management. Структура программы включает три модуля: основную программу, предусматривающую лекции по конкретным техническим вопросам регулирования долговых отношений; ориентированный на конкретные действия модуль с практическими упражнениями, конкретными исследованиями и ролевыми играми; и учебные визиты в соответствующие ирландские учреждения государственного сектора, занимающиеся вопросами регулирования долговых отношений.
These activities will improve the capability of the national competition authorities in dealing with multiple issues and encourage the international cooperation of officials from competition authorities who share the same problems, challenges and experiences. Эта деятельность позволит расширить возможности национальных органов по вопросам конкуренции в решении многоплановых проблем и стимулировать международное сотрудничество между официальными представителями органов по вопросам конкуренции, которых сближают одни и те же проблемы, задачи и опыт.
While there are no studies dealing specifically with Switzerland, it can be assumed that comment made by the European Commissioner for Agriculture in 1996 to the effect that past and present public aid to agriculture is rarely granted specifically to women applies to Switzerland as well. Хотя в Швейцарии не проводилось специальных исследований, можно допустить, что вывод, сделанный в 1996 году Европейским комиссаром по вопросам сельского хозяйства и сельского развития, применим также и к Швейцарии: государственная помощь сельскому хозяйству в прошлом и в настоящем редко предназначается специально для женщин.
The Security Council now has in its repertoire a wide range of remedies and a comprehensive framework of resolutions dealing with the protection of civilians and the related issues of children and armed conflict; women and peace and security; and conflict prevention. Сегодня Совет Безопасности располагает большим арсеналом средств и всеобъемлющими по своему охвату резолюциями о защите гражданских лиц и по смежным вопросам, касающимся детей и вооруженных конфликтов; женщин и мира и безопасности; и предотвращения конфликтов.
A new process developed by the Scientific Committee for the review of special permits for whaling was also endorsed by the IWC. IWC agreed to hold a workshop on welfare issues associated with the entanglement of large whales to develop guidelines for dealing with entangled whales. Кроме того, МКК одобрила разработанный Научным комитетом новый процесс обзора специальных разрешений на убой китов. МКК достигла договоренности провести практикум по социально-бытовым вопросам, связанным с запутыванием крупных китов, с целью разработать руководящие принципы для ситуаций с запутыванием китов.
The social welfare officer will also assist Facility staff members in improving their skills in dealing with detainees, as well as conducting individual/group stress management sessions to help staff members cope with the work environment. Сотрудник по вопросам социального обеспечения будет оказывать также содействие сотрудникам Изолятора в совершенствовании их навыков работы с задержанными, а также проводить групповые/индивидуальные занятия по регулированию стресса с целью помочь сотрудникам адекватно воспринимать условия работы.
Four national committees for the Decade were established while, in other countries, ministries of justice or ministries of human rights were given the responsibility of dealing with activities related to the Decade. Было образовано четыре национальных комитета по реализации целей Десятилетия, а в других странах ответственность за реализацию этих целей была возложена на министерства юстиции или министерства по вопросам прав человека.
Commission members might be invited to the General Assembly to attend the meeting of legal advisers for an informal exchange; or informal meetings might be organized on the Commission's topics for the special rapporteurs dealing with those subjects, other Commission members and delegations. Члены Комиссии могли бы быть приглашены в Генеральную Ассамблею для участия в заседаниях советников по правовым вопросам для неофициального обмена мнениями; или неофициальные заседания по рассматриваемым Комиссией темам могли бы быть организованы для специальных докладчиков, занимающихся этими вопросам, других членов Комиссии и делегаций.
Further actions being taken to improve the housing sector are a review of the complex set of legal arrangements dealing with land matters, improvement of both the housing financial systems, the housing production process and, in particular, the building materials and construction industries. Дополнительные меры, принятые для повышения эффективности сектора жилищного строительства, включают пересмотр довольно сложного комплекса правовых положений по земельным вопросам, совершенствование систем финансирования жилищного строительства и процесса производства жилья, и в частности производства строительных материалов и деятельности строительной промышленности.
Similarly, the Commission for the Development for Peace carried out four national workshops during 1999 dealing with the theme of conflicts and the Commission on Gender and Peace regularly developed different activities related to the importance of the participation of women in all aspects of society. Аналогичным образом, Комиссия по развитию в целях мира провела в 1999 году четыре национальных практикума по теме конфликтов, а Комиссия по гендерным вопросам и проблемам мира регулярно проводила различные мероприятия, связанные с важностью участия женщин во всех областях деятельности общества.