The Department of Political Affairs continued to attach great importance to the distribution of the United Nations documents dealing with decolonization issues. |
Департамент по политическим вопросам по-прежнему придает большое значение распространению документов Организации Объединенных Наций по вопросам деколонизации. |
As one of the major bodies dealing with women's issues the Committee's input to the Conference was vital. |
Вклад Комитета как одного из основных органов по вопросам женщин в работу Конференции является кардинальным. |
This means that the establishment and operation of services dealing with equality matters is now the exclusive responsibility of the elected prefects. |
Это означает, что отныне создание и функционирование служб по вопросам равноправия является исключительно прерогативой префектов. |
(b) Four committees dealing with technical matters, women's affairs, internal follow-up and external monitoring. |
Ь) четыре комитета: по техническим вопросам, делам женщин, выполнению внутренних постановлений и внешнему надзору. |
Possible legislative approaches to dealing with these issues are considered in chapter X, "Performance issues". |
Возможные правовые подходы к этим вопросам рассматриваются в главе Х "Вопросы выполнения обязательств". |
As the Team recognized, this issue raises complex questions involving international laws and conventions dealing with asylum, extradition and refugees. |
Как признала Группа, этот вопрос затрагивает сложные проблемы, касающиеся международных норм и конвенций по вопросам убежища, экстрадиции и беженцев. |
The broad and comprehensive approach to reproductive health reflected in the above definitions contrasts with various previous approaches dealing with reproduction. |
З. Широкий и всеобъемлющий подход к репродуктивному здоровью, отраженный в вышеупомянутых определениях, отличается от ранее применявшихся подходов к вопросам воспроизводства. |
Finally, the Institute had just inaugurated a distance-learning programme dealing with environmental law. |
И наконец, Институт приступил к осуществлению программы заочного обучения по вопросам права окружающей среды. |
This single multilateral negotiating forum dealing with disarmament has been paralysed for the past four years. |
Этот единственный многосторонний форум для ведения переговоров по вопросам разоружения фактически парализован на протяжение последних четырех лет. |
A draft reform dealing with lawful descent will also be addressed. |
Следует также упомянуть проект реформы по вопросам родства. |
A priority for WHO, UNICEF and other organizations dealing with health is maternal and child health care. |
ВОЗ, ЮНИСЕФ и другие организации, занимающиеся вопросами здравоохранения, уделяют первоочередное внимание вопросам охраны здоровья матери и ребенка. |
These included amendments dealing with the appointment of various labour tribunals and a labour relations board. |
В частности, были приняты поправки, касающиеся назначения различных трибуналов по рассмотрению трудовых споров и комиссии по вопросам трудовых отношений. |
Another report, dealing with disarmament, demobilization and reintegration in a peacekeeping environment, is scheduled for publication in 1999. |
Еще один доклад, посвященный вопросам разоружения, демобилизации и реинтеграции в условиях поддержания мира, намечено опубликовать в 1999 году. |
Government human rights information programmes included radio broadcasts dealing with the judicial system in general and human rights in particular. |
Государственные информационные программы по вопросам прав человека включают в себя трансляцию радиопрограмм, посвященных судебной системе в целом и правам человека в частности. |
Together with UNICEF and WFP, a MOU was signed with UNSECOORD dealing with funding of security advisers posts. |
УВКБ совместно с ЮНИСЕФ и МПП подписали с УКООНБ Меморандум о взаимопонимании, касающийся финансирования постов консультантов по вопросам безопасности. |
The Republic of Belarus has always been an active participant and contributor in international forums dealing with disarmament. |
Республика Беларусь неизменно принимает активное участие в работе международных форумов по вопросам разоружения и вносит в эту работу посильный вклад. |
Burkina Faso, Cameroon and Sao Tome and Principe have enacted several laws dealing with energy-related aspects. |
Буркина-Фасо, Камерун и Сан-Томе и Принсипи приняли ряд законов по различным вопросам, имеющим отношение к энергетике. |
It has also made presentations at several Culture of Peace conferences which are working towards dealing with the violence in Colombia. |
Представители Фонда также выступили на нескольких конференциях по вопросам культуры мира, на которых рассматривалась проблема насилия в Колумбии. |
Experts attending the seminar exchanged views on "best practices" and action-oriented strategies for dealing with racism in the region. |
Присутствовавшие на семинаре эксперты обменялись мнениями по вопросам "надлежащей практики" и ориентированных на действие стратегий по борьбе против расизма в регионе. |
The Commission further established Working Group B dealing with verification issues and appointed Dr. Ola Dahlman of Sweden as its Chairman. |
Комиссия далее учредила Рабочую группу В по вопросам контроля и назначила ее Председателем д-ра Ола Дальмана из Швеции. |
We are pleased with the quality of this document and the information provided in other documents dealing with related questions. |
Мы удовлетворены качеством этого документа и информацией, содержащейся в других документах по смежным вопросам. |
We appreciate the Secretary-General's endeavour in his reform agenda to strengthen the Secretariat departments dealing with disarmament and political affairs. |
Мы высоко оцениваем попытку Генерального секретаря, предпринятую в его повестке дня реформы и направленную на укрепление департаментов Секретариата по разоружению и по политическим вопросам. |
During the reporting period, the DPI non-governmental organizations briefing programme included six briefings dealing with human rights issues. |
За отчетный период в рамках программы брифингов для неправительственных организаций ДОИ провел шесть брифингов по вопросам прав человека. |
I am also convinced that a new tactic should be applied in dealing with these issues. |
Я также убежден, что к этим вопросам следует применять новую тактику. |
Training has also been provided in dealing with issues concerning violence against women on Bonaire, Sint Maarten and Curaçao. |
На островах Бонайре, Сен-Мартен и Кюрасао проводились также учебные занятия по вопросам, связанным с насилием в отношении женщин. |