Английский - русский
Перевод слова Dealing
Вариант перевода Занимающиеся

Примеры в контексте "Dealing - Занимающиеся"

Примеры: Dealing - Занимающиеся
Organizations dealing specifically with women, family and communities are especially important. Особо важное значение имеют организации, занимающиеся в конкретном плане проблемами женщин, семьи и общин.
The various State institutions dealing with this issue must interact and coordinate. Различные государственные учреждения, занимающиеся этим вопросом, должны наладить взаимодействие и координацию друг с другом.
The Social Protection Floor Initiative should also be a focus of attention for many of the special procedures mandate holders dealing with relevant issues. Инициативе по обеспечению минимального уровня социальной защиты также должны уделять внимание многие мандатарии специальных процедур, занимающиеся смежными вопросами.
The institutions dealing with the issues of violence use different parameters to review and register this phenomenon, which makes the data difficult to compare. Учреждения, занимающиеся вопросами насилия, используют разные параметры для рассмотрения и учета этого явления, что затрудняет сопоставление данных.
Professionals and community facilitators dealing with children involved with the justice system must also receive adequate and continuous training and capacity-building. Кроме того, специалисты и общинные координаторы, занимающиеся детьми, вовлеченными в систему правосудия, должны регулярно проходить надлежащую подготовку и наращивать свой потенциал.
The agencies dealing with gender issues were urged to bring to light the abuse of women in the Tindouf camps. Она настоятельно призывает учреждения, занимающиеся гендерной проблематикой, пролить свет на насилие в отношении женщин в лагерях Тиндуфа.
For this reason CWC provisions do not have to take into account existing international organisations and networks dealing with the effects of chemical weapons. По этой причине в положениях КХО нет необходимости учитывать существующие международные организации и сети, занимающиеся последствиями применения химического оружия.
To achieve this, experts and decision makers dealing with economic planning at national and sectoral level need continuous training. Для достижения этой цели эксперты и представители директивных органов, занимающиеся экономическим планированием на национальном и секторальном уровне, нуждаются в постоянной профессиональной подготовке.
The Control Committee of Strategic Goods regularly informs firms dealing with import, export or transit of strategic goods regarding their obligations. Комитет по контролю за стратегическими товарами регулярно информирует фирмы, занимающиеся импортом, экспортом или транзитом стратегических товаров, об их обязательствах.
She also met with various religious and human rights organizations, including some dealing specifically with the question of freedom of religion or belief. Она также встретилась с различными религиозными и правозащитными организациями, включая организации непосредственно занимающиеся вопросом о свободе религии или убеждений.
The Ministry's main departments and divisions have personnel dealing specifically with children's problems. В основных управлениях и отделах министерства имеются работники специально занимающиеся проблемами детей.
The "identity crisis" we are experiencing is not unusual for multilateral bodies, including those dealing with disarmament. Переживаемый нами "кризис идентичности" не есть нечто необычное для многосторонних органов, включая и органы, занимающиеся разоружением.
The objectives and scope of these various instruments are briefly presented in section IV International Organizations dealing with trade facilitation. Цели и сфера применения этих различных нормативных документов кратко описаны в разделе IV - Международные организации, занимающиеся упрощением процедур торговли.
Regional organizations dealing with human rights issues could mobilize public opinion in their regions against the evils of racism and racial prejudices directed towards disadvantaged racial and ethnic groups. Региональные организации, занимающиеся вопросами прав человека, могли бы мобилизовать общественное мнение в своих регионах на борьбу с пороками расизма и расовых предрассудков в отношении находящихся в неблагоприятном положении расовых и этнических групп.
The course was provided for government officials dealing with the preparation and presentation of national reports to human rights supervisory bodies. Слушателями этих курсов были правительственные должностные лица, занимающиеся подготовкой и представлением национальных докладов надзорным органам по правам человека.
They were also requested to support OAU regional institutions dealing with research on African traditional medicines and medicinal plants. Им было также предложено поддержать региональные институты ОАЕ, занимающиеся исследованиями в области традиционной африканской медицины и лечебных растений.
National and international scientific organizations dealing with biosciences and biotechnology are particularly active in promoting biotechnology at various levels. Национальные и международные научные организации, занимающиеся биологическими науками и биотехнологией, особенно активно занимаются пропагандой биотехнологии на различных уровнях.
Institutions dealing with gene technology have created their own safety instructions which are regarded as mandatory rules in laboratories. З. Учреждения, занимающиеся генной технологией, разработали свои собственные инструкции по безопасности, которыми должны в обязательном порядке руководствоваться научные лаборатории.
Moreover, new bodies dealing with issues involving women, children and the family had been established. Помимо этого были созданы новые органы, занимающиеся проблемами женщин, семьи и детей.
In paragraph 61 the Commission invited United Nations bodies and mechanisms dealing with the question to participate actively in the preparatory process. В пункте 61 резолюции Комиссия призвала органы и механизмы Организации Объединенных Наций, занимающиеся этой проблемой, принять активное участие в подготовительном процессе.
Staff dealing with personnel matters did not receive relevant training. Сотрудники, занимающиеся кадровыми вопросами, не получили достаточной подготовки.
Institutions and conventions dealing with these issues must allow for the participation of indigenous peoples. Учреждения, занимающиеся этими вопросами, и соответствующие конвенции должны обеспечивать возможности для участия коренных народов.
Units dealing with social issues affecting the population, especially women and children, have been set up in various ministries and departments. В различных министерствах и учреждениях созданы управления, занимающиеся социальными вопросами населения, главным образом женщин и детей.
The Cameroonian Government, furthermore, intends to inform immediately all international bodies dealing with the Bakassi matter about this. Оно, в частности, предлагает безотлагательно проинформировать о случившемся все международные органы, занимающиеся вопросом о Бакасси.
The workshops were attended by senior policy makers and trade negotiators dealing with subregional and multilateral trade issues and the Lomé Convention. В этих рабочих совещаниях приняли участие высокопоставленные работники директивных органов и представители на торговых переговорах, занимающиеся субрегиональными и многосторонними вопросами торговли, а также проблематикой Ломейской конвенции.