'Cause when you have to eat crap, it just comes piling on, until finally it hits you... literally... that you are completely helpless. |
Потому что попав в дерьмо, ты погрязаешь в нем, пока не завалит с головой, совсем. становишься беспомощным. |
Three... the President is awake and talking, and the suggestion that he isn't is partisan political crap that I thought you had enough integrity to rise above. |
Три... Президент очнулся и разговаривает, и предположения, что это не так, предвзятое политическое дерьмо. |
You're going to stop with all this helpless asylum-seeker crap and start answering the bloody questions, or you'll regret the day you set foot in this country. |
Перестань впаривать это беспомощное эмигрантское дерьмо и начни отвечать на чертовы вопросы, или ты пожалеешь о том дне, когда очутился в этой стране. |
Just drop your personal crap and do your job! |
Убери свое дерьмо и за работу! |
Those things r just crap, Tona... |
Тона, это же просто дерьмо! |
You'd rather spend time saying useless crap in text messages and all that Internet stuff, where people are anonymous and irresponsible and avoid direct confrontation. |
Вы предпочитаете проводить время, говоря всякое дерьмо в смс-ках или во всяких интернет штуках, где люди анонимны, безответственны и избавлены от общения с глазу на глаз. |
I'm not the greatest guy in the world, but it sounds like some Mengele level crap that you're spouting out, so I got to ask... |
Я не самый "благодеятельный" парень в мире, но их твоих уст это звучит как полное дерьмо, и теперь я должен спросить... |
And when some kid called me "bear," I beat the living crap out of him. |
И когда какой-нибудь ребенок звал меня "мишкой", я выбивал из него все дерьмо. |
I've been ordered to give full agency support, fresh pair of eyes, all the rest of that crap. |
Я получил "добро" на мои действия, пару свежих агентов не в теме и всякое остальное дерьмо, которое полагается в таких случаях. |
All we have left are the crap we haven't sold in the last 44 years. |
Все, что мы имеем в наших запасах, это дерьмо, которое мы не продали за последние 44 года. |
Right now, this guy is so hot, he can take a crap, wrap it in tin foil, put a couple of fishhooks on it, and sell it to Queen Elizabeth as earrings. |
Сейчас он так популярен,... что может взять дерьмо, обернуть его в фольгу,... прицепить пару рыболовных крючков... и продать королеве Елизавете, как серьги. |
Mr. President. Much as we'd love nothing more than to stand and watch you beat the living crap out of Josh, there's a bigger fish to fry. |
Г-н Президент, хотя нам очень нравится стоять здесь и смотреть, как Вы выбиваете дерьмо из Джоша, но есть проблемы и поважнее. |
All the crap that was left over... Went into what you see in the mirror every morning. |
А все дерьмо отошло к человеку которого ты каждое утро видишь в зеркале |
You know, years ago, when I imagined my life... somehow standing in the backyard... hosing down your crap, looking for my wife's swallowed, recycled... ass-kissing gift never jumped to mind. |
Знаешь, когда много лет назад я рисовал себе свою жизнь то не представлял, что буду поливать из шланга твое дерьмо в поисках подарка для моей жены, который ты проглотил, переработал и пропустил через свой зад. |
I haven't seen you since college, and then you make me listen to the same crap I've been listening to since 2006. |
Я не видел тебя с колледжа, и тут ты изливаешь на меня то же дерьмо, что я слушаю с 2006-ого. |
And the lukewarm water heater that leaks rusty-looking crap and is rotting out the floor of the utility closet and we can't even afford to fix it. |
И водонагреватель пропускает это ржавое дерьмо и из-за этого в туалете прогневает пол, а мы даже не можем себе позволить починить это. |
Dean, if we don't change - right now - all of our crap is just gonna keep repeating itself. |
Дин, если мы не изменимся прямо сейчас мы снова и снова будем вляпываться в то же дерьмо. |
Go over some, uh, flower-business crap. |
Перешагнуть через кое-кого, ух, через цветочно-деловое дерьмо. |
The crap he throws all day is my witness! |
Свидетели-это то дерьмо, что он перебрасывает по утрам. |
You walk in, unload all your crap, you walk out, clean slate. |
Заходишь, вываливаешь всё своё дерьмо, выходишь - и начинаешь всё с чистого листа. |
Citizenship basically involves cutting pensions to the Ghurkhas, rejigging the protocols for a rabies outbreak, some crap from Health about long-term care for the elderly, that neither they nor we have any idea about. |
По сути, гражданственность включает уменьшение пенсий непальским гуркам, переработку правил поведения в случае эпидемии бешенства, какое-то там дерьмо про долгосрочную заботу о пожилых людях, о которой ни мы, ни они ничего не слышали. |
I spent half of my life buying crap... and now I will go the other quitándomelas half off. |
Я провела половину моей жизни покупая дерьмо... и теперь я проведу другую половину пытаясь от него избавиться. |
And if I had a choice, this crap would be on the tarmac back in Yellowknife and your ass would be on its way out of town... |
И если бы у меня был бы выбор, все это дерьмо ехало бы назад в Йеллоунайф, а твоя задница вечно была бы за пределами города. |
Those that knock the porta-johns over, and those that gotta pick this crap up. |
Те, кто опрокидывает туалеты, и те, кто потом убирает это дерьмо. |
It came from a little bastard of a bacterium whose crap can cause chest pain, respiratory distress, skin ulcers, the growth of pseudomembrane across the airway, and, in very rare cases, hallucinations. |
Он появился из-за маленькой мерзкой бактерии, чье дерьмо способно вызывать боль в груди, дыхательную недостаточность, кожные язвы, разрастание псевдомембраны в дыхательных путях и, в очень редких случаях, галлюцинации. |