Английский - русский
Перевод слова Crap
Вариант перевода Дерьмо

Примеры в контексте "Crap - Дерьмо"

Примеры: Crap - Дерьмо
'Cause when you have to eat crap, it just comes piling on, until finally it hits you... literally... that you are completely helpless. Потому что попав в дерьмо, ты погрязаешь в нем, пока не завалит с головой, совсем. становишься беспомощным.
Three... the President is awake and talking, and the suggestion that he isn't is partisan political crap that I thought you had enough integrity to rise above. Три... Президент очнулся и разговаривает, и предположения, что это не так, предвзятое политическое дерьмо.
You're going to stop with all this helpless asylum-seeker crap and start answering the bloody questions, or you'll regret the day you set foot in this country. Перестань впаривать это беспомощное эмигрантское дерьмо и начни отвечать на чертовы вопросы, или ты пожалеешь о том дне, когда очутился в этой стране.
Just drop your personal crap and do your job! Убери свое дерьмо и за работу!
Those things r just crap, Tona... Тона, это же просто дерьмо!
You'd rather spend time saying useless crap in text messages and all that Internet stuff, where people are anonymous and irresponsible and avoid direct confrontation. Вы предпочитаете проводить время, говоря всякое дерьмо в смс-ках или во всяких интернет штуках, где люди анонимны, безответственны и избавлены от общения с глазу на глаз.
I'm not the greatest guy in the world, but it sounds like some Mengele level crap that you're spouting out, so I got to ask... Я не самый "благодеятельный" парень в мире, но их твоих уст это звучит как полное дерьмо, и теперь я должен спросить...
And when some kid called me "bear," I beat the living crap out of him. И когда какой-нибудь ребенок звал меня "мишкой", я выбивал из него все дерьмо.
I've been ordered to give full agency support, fresh pair of eyes, all the rest of that crap. Я получил "добро" на мои действия, пару свежих агентов не в теме и всякое остальное дерьмо, которое полагается в таких случаях.
All we have left are the crap we haven't sold in the last 44 years. Все, что мы имеем в наших запасах, это дерьмо, которое мы не продали за последние 44 года.
Right now, this guy is so hot, he can take a crap, wrap it in tin foil, put a couple of fishhooks on it, and sell it to Queen Elizabeth as earrings. Сейчас он так популярен,... что может взять дерьмо, обернуть его в фольгу,... прицепить пару рыболовных крючков... и продать королеве Елизавете, как серьги.
Mr. President. Much as we'd love nothing more than to stand and watch you beat the living crap out of Josh, there's a bigger fish to fry. Г-н Президент, хотя нам очень нравится стоять здесь и смотреть, как Вы выбиваете дерьмо из Джоша, но есть проблемы и поважнее.
All the crap that was left over... Went into what you see in the mirror every morning. А все дерьмо отошло к человеку которого ты каждое утро видишь в зеркале
You know, years ago, when I imagined my life... somehow standing in the backyard... hosing down your crap, looking for my wife's swallowed, recycled... ass-kissing gift never jumped to mind. Знаешь, когда много лет назад я рисовал себе свою жизнь то не представлял, что буду поливать из шланга твое дерьмо в поисках подарка для моей жены, который ты проглотил, переработал и пропустил через свой зад.
I haven't seen you since college, and then you make me listen to the same crap I've been listening to since 2006. Я не видел тебя с колледжа, и тут ты изливаешь на меня то же дерьмо, что я слушаю с 2006-ого.
And the lukewarm water heater that leaks rusty-looking crap and is rotting out the floor of the utility closet and we can't even afford to fix it. И водонагреватель пропускает это ржавое дерьмо и из-за этого в туалете прогневает пол, а мы даже не можем себе позволить починить это.
Dean, if we don't change - right now - all of our crap is just gonna keep repeating itself. Дин, если мы не изменимся прямо сейчас мы снова и снова будем вляпываться в то же дерьмо.
Go over some, uh, flower-business crap. Перешагнуть через кое-кого, ух, через цветочно-деловое дерьмо.
The crap he throws all day is my witness! Свидетели-это то дерьмо, что он перебрасывает по утрам.
You walk in, unload all your crap, you walk out, clean slate. Заходишь, вываливаешь всё своё дерьмо, выходишь - и начинаешь всё с чистого листа.
Citizenship basically involves cutting pensions to the Ghurkhas, rejigging the protocols for a rabies outbreak, some crap from Health about long-term care for the elderly, that neither they nor we have any idea about. По сути, гражданственность включает уменьшение пенсий непальским гуркам, переработку правил поведения в случае эпидемии бешенства, какое-то там дерьмо про долгосрочную заботу о пожилых людях, о которой ни мы, ни они ничего не слышали.
I spent half of my life buying crap... and now I will go the other quitándomelas half off. Я провела половину моей жизни покупая дерьмо... и теперь я проведу другую половину пытаясь от него избавиться.
And if I had a choice, this crap would be on the tarmac back in Yellowknife and your ass would be on its way out of town... И если бы у меня был бы выбор, все это дерьмо ехало бы назад в Йеллоунайф, а твоя задница вечно была бы за пределами города.
Those that knock the porta-johns over, and those that gotta pick this crap up. Те, кто опрокидывает туалеты, и те, кто потом убирает это дерьмо.
It came from a little bastard of a bacterium whose crap can cause chest pain, respiratory distress, skin ulcers, the growth of pseudomembrane across the airway, and, in very rare cases, hallucinations. Он появился из-за маленькой мерзкой бактерии, чье дерьмо способно вызывать боль в груди, дыхательную недостаточность, кожные язвы, разрастание псевдомембраны в дыхательных путях и, в очень редких случаях, галлюцинации.