It does sound like a huge load of crap. |
Но это звучит как полная чепуха. |
Joss, I love you, but that is crap. |
Джосс, я люблю тебя, но это чепуха. |
Stevie doesn't need any of that crap. |
Стиви не нужна вся эта чепуха. |
All that "We're Number 1" corporate crap doesn't apply. |
И вся это "мы номер один" командная чепуха на нас не действует. |
I tell him it's crap. |
Я сказал, что это чепуха. |
Well, don't. It's good stuff, all that teenage crap. |
Это хорошо, вся эта подростковая чепуха. |
Oh, crap, Rebecca knows my parents. |
Эй, чепуха, Ребекка знает моих родителей. |
I was thinking about what you said earlier, and most of it is crap. |
Я тут думал о том, что ты сказал ранее, и большая часть из этого чепуха. |
Yeah, well, clich|s are crap. |
Да, шаблонные фразы просто чепуха. |
I'm just saying, your faith must be wavering If you need all that crap to prove it. |
Я просто говорю, что твоя вера, должно быть, колеблется, раз тебе нужна вся эта чепуха, чтобы доказать ее. |
The more crap you believe in, the more better off you are. |
Чепуха, в которую верю я, лучше твоей... |
What's with this "better" crap? |
Что это за чепуха про "лучше"? |
Crap, this happens every year. |
Чепуха, мы делаем так каждый год. |
That's crap, dad. |
Что за чепуха, пап. |
That's crap, Lux. |
Это чепуха, Лакс. |
I don't need that crap! |
Мне такая чепуха не нужна! |
But it's all crap! |
Но это всё чепуха! |
And this crap - I wish you'd turn it off. |
И еще эта чепуха... Выключал бы телевизор. |
Yeah, it's just the sentimental commitment crap that gives me the jeebies. |
Да, это сентиментальная обязательная чепуха, которая выбивает меня из колеи. |
I know, you're all full of Poe, up to your creepy eyeballs in "Nevermore" and crap, but - but - but... |
Я знаю, что ты переполнен По дальше некуда. "Никогда" и прочая чепуха скоро у тебя из ушей польётся, но... но... но это же не беллетристика! |
Biology - it's crap, utter crap. |
Биология - просто чепуха, полная чепуха. |
Everyone knows diaries are just full of crap. |
Я прекрасно понимаю, что это все чепуха. |
Oh, please, that's a load of crap. |
О, пожалуйста, это же полнейшая чепуха. |
I think all this haunted house crap is getting to you. |
Я думаю, что вся эта чепуха про дом с привидениями добралась до тебя. |
Known in the business as hayride crap. |
Известных в бизнесе как "чепуха". |