Come on, this is crap, man! |
Ну же, чувак, это полное дерьмо! |
If I had to guess, a parent found out that he molested their kid, beat the crap out of him, make it look like a gay bash. |
Я могу предположить, что родители узнали, что он домогался их ребенка, и выбили из него дерьмо, сделав это похожим на гей-разборки. |
That's exactly the kind of random crap we don't need! |
Это то самое случайное дерьмо, которое нам не нужно! |
Then you go on TV in defense of a cop who kicked the crap out of a black kid because you don't want to admit you screwed up and he never should've been invited. |
Тогда тебе стоит пойти на ТВ в защиту полицейского который сломал ногу черному пареньку чтобы выбить из него дерьмо потому что вы не хотите признаться что вы облажались и его вообще нельзя было приглашать. |
Game point, and you pull that crap? |
Решающий бросок и ты вытворяешь вот такое вот дерьмо? |
We're all compadres, right, brothers in arms and all that crap? |
Все мы комрады, верно, братья по оружию и всё это дерьмо? |
And why is it that without you, the coffee tastes like crap? |
И почему без тебя, кофе на вкус, как дерьмо? |
What the hell do you think you're doing spreading this crap to kids? |
Какого черта вы впариваете это дерьмо детям? |
I'm telling you right now, get your crap and go! |
Говорю тебе, забирай свое дерьмо и вали! |
Tell her that I feel like crap, that he son got hurt while I was watching him. |
Сказать ей, что чувствую себя как дерьмо, что ее сын ушибся пока я присматривал за ним. |
Now I have this one crazy deal. I get to do my show, and I leave all this crap behind. |
Осталась это последнее дело, я начну своё шоу, и оставлю всё это дерьмо позади. |
Right now, all I want to do is rip every picture of Paul off the wall, throw his crap on the lawn, and just light it up. |
Прямо сейчас, все, что я хочу, это разорвать каждую фотографию Пола со стены, бросить всё его дерьмо на газон и просто поджечь. |
Rather than scraping crap off the bottom of somebody else's toys? |
Это лучше, чем соскребать дерьмо с чужих яхт. |
And you can tell me that the whole thing's crap, you don't care about your grades, but I'm not gonna buy that, Jack. |
И ты можешь сказать мне, что это всё дерьмо и оценки тебя не беспокоят, но я не куплюсь на это, Джек. |
Win that spin and those goons would have taken you downstairs to beat the crap out of you. |
Если бы ты выиграл, те громилы забрали бы тебя вниз и выбили все дерьмо из тебя. |
"What makes you think you can do this kind of crap?" |
"Что заставляет Вас думать, что Вы можете делать это дерьмо?" |
If I was a man, I would beat the crap out of them. |
Если бы я была мужиком, я бы выбила из них все дерьмо. |
Your answer to "We're sliding head-first into a massive crap - " |
Твой ответ на" Мы скользим вниз головой в большое дерьмо" |
I took a risk, I tried to connect with him, but it's just, it's the same crap. |
Я рискнула, Я пыталась найти с ним контакт, но это просто, это тоже самое дерьмо. |
But, uh, she left little notes under our pillows about how much she loved us and how this was the best for everyone and crap like that. |
Но она оставила короткие записки у нас под подушками, о том, как сильно она нас любит, и что это будет лучше для всех, и прочее дерьмо. |
I don't mean to be rude, but if you asked God, I think He'd tell you that was a load of crap. |
Я не хочу грубить, но если бы вы спросили Бога, то думаю, он ответил бы, что это дерьмо полное. |
Unfortunately, and if I ever see that guy again, I'm gonna bust him in the jaw for all the crap he put me through. |
К сожалению, и если я его ещё раз увижу, я врежу ему в челюсть за все то дерьмо, в которое он меня втянул. |
Yeah, and along the way, you do the best with whatever crap you happen to step in. |
Да, и за это время ты стараешься преодолевать то дерьмо в которое ты наступаешь. |
You know, he just beat the crap out of me and my men! |
Знаете, он только что посадил меня и моих людей в полное дерьмо! |
So we're gonna lay it out here, and then tonight you and I will celebrate at the "I know the crap out of my fiancee" dinner. |
Так что мы это всё здесь выложим, а вечером мы с тобой отпразднуем на "я знаю всё дерьмо о моей невесте" ужине. |