| I've got all this crap in there that needs to get out. | У меня все это дерьмо в там, что должен выбраться. |
| You brought your crap into my house. | Ты принес свое дерьмо в мой дом. |
| Yeah, but why do I feel like crap? | Да, но почему я чувствую себя, как дерьмо? |
| Jesus Christ, why do I put up with this crap? Hey... | Господи милосердный, и ради чего я терплю это дерьмо? |
| Those people out there buy that crap and I thought YOU were smart enough to see what was really going on! | Все эти люди хавают это дерьмо, и я думал, ты достаточно умён, чтобы видеть что на самом деле происходит! |
| I mean, I heard about the curse, But I just thought it was a load of crap. | Я слышал о проклятии, но я думал, что это чушь собачья. |
| You would've given me some philosophical crap about human beings not being built to be monogamous and not to beat myself up over it. No. | Ты бы читала мне философскую чушь о том, что люди не созданы для моногамии и чтобы я себя не этим не корила. |
| So what was all that crap about following the wind? | Так что это за чушь про ветер? |
| It comes into your head and bleeds out your eyes, and it's all crap. | Она попадает в ваш моск и вытекает из глаз, и все это сплошная чушь. |
| And don't give me any of that Hong Kong banker crap! | И не надо пороть чушь о банкире из Гонконга! |
| Seal the edges by crimping the fork - aw, crap. | Прижмите края вилкой... Вот чёрт. |
| Oh, crap, this isn't gonna work. | Чёрт, это не сработает. |
| Oh, crap, come on. | Чёрт, ну же. |
| Crap, she's awake. | Чёрт, она проснулась. |
| So then once you do that you're like, "Oh, crap. Where am I going to put all this?" So you go to The Container Store and spend an enormous amount of money, | Так вот, как только вы это делаете, тут же появляется мысль: «Чёрт, куда это всё девать?» И вы идёте в магазин контейнеров и спускаете там кучу бабла. |
| You probably are a crap driver then. | Похоже, что ты дерьмовый водитель. |
| Good at directing, brilliant in Happy Days, a charming human being, but utterly crap at driving. | Хороший режисёр, превосходный в "Счастливых днях" очаровательный человека, но совершенно дерьмовый водитель. |
| But I'm telling you... this coffee is crap. | Но, говорю тебе - это дерьмовый кофе. |
| Because that order was crap. | Потому что приказ дерьмовый. |
| Yeah, and you look like crap. | Да, а у тебя и вовсе дерьмовый вид. |
| I don't know what the crap it is. | Понятия не имею, что там за фигня. |
| That was a load of crap. | Все это полная фигня. |
| Man, that's crap. | Мужик, фигня это всё. |
| That piece of crap has to go. | Эта фигня должна пройти. |
| What's this crap? | Что это за фигня? |
| That's crap, I got Ballant. | Вот хрень, мне Баллант достался. |
| Take that crap off my money. | Убери эту хрень с моих денег. |
| That's a load of crap. | Хрень это всё, вот что. |
| We got all this rusty crap for free? | Мы получили всю эту ржавую хрень бесплатно? |
| Or do we just assume all that crap, and get on with it? | Или мы допустим всю эту хрень, и покончим с этим? |
| Dad says it's Commie crap. | Папа говорит, что это все коммунистическая ерунда. |
| Maybe it's not such crap. | Погоди, не такая уж это и ерунда. |
| I brushed my teeth, and I'd go look at each kid sleeping, and no matter what crap happened during the day, | Я чистил зубы, а потом я подходил к кроватке каждого из детей и смотрел, как они спят, и не важно, какая ерунда происходила в течение дня, |
| Your pro bono crap has nothing to do with saving the library. | Вся эта ерунда про безвозмедную работу не имеет ничего общего со спасением библиотеки. |
| That's stupid, you don't call someone crap. | Ерунда, человек не может быть говно. |
| But in case tragedy strikes, be prepared to clear your crap out of here in 48 hours. | Но если вдруг трагедия нагрянет, будь готов выбросить свой хлам за 48 часов. |
| Come on, help me bring his crap downstairs. | Давай, помоги мне спустить вниз его хлам. |
| You guys are lucky to have all this crap from when you were little. | Вам, ребята, повезло, что у вас есть этот хлам с самого детства. |
| Look at all this crap here. | Посмотри на весь этот хлам. |
| Okay, why are things that we like getting "Triangled" and crap you like sneaks through? | Так, а почему вещи, которые мы любим отправляются в Треугольник а хлам, который ты любишь, нет? |
| Stevie doesn't need any of that crap. | Стиви не нужна вся эта чепуха. |
| What's with this "better" crap? | Что это за чепуха про "лучше"? |
| That's crap, Lux. | Это чепуха, Лакс. |
| Everyone knows diaries are just full of crap. | Я прекрасно понимаю, что это все чепуха. |
| What is this crap? | Что это за чепуха? |
| You understand this genetic crap. | Ты понимаешь этот генетический бред. |
| What a load of crap! | Это же - полный бред. |
| That sounds like a load of crap. | Похоже на полный бред. |
| For making me sit through all your past-life crap. | Это твое наказание за то, что заставил меня сидеть и слушать этот бред о прошлых жизнях. |
| Ted I'm going to be honest I was full of it with that Nostradamus thing but I'm starting to think there's Serious planetary crap going on here tonight. | Тед, скажу тебе честно, мне уже осточертел этот бред про Нострадамуса, но я всерьез начинаю думать, что планеты сошли с ума сегодня. |
| I hear you can smuggle in crap from outside. | Слышала, можешь пронести барахло с воли. |
| We gotta take the baby out of here, but the two of us can't move the damned incubator and all this crap on a highway. | Нужно уносить отсюда малышку, но мы не можем вытащить чёртов инкубатор и всё это барахло прямо на дорогу! |
| I need you to get your crap and get out. | Собирай свое барахло и вали. |
| This is where Sugar's old crap goes to die. | Здесь доживает дни старое барахло Шугара. |
| Where you want your crap? | Куда ваше барахло сгружать? |
| That crap is in - well, it's in just about everything - um, soda, sauces, bread. | Эта дрянь в... практически, во всём... в газировке, соусах, хлебе. |
| Sally hated all this crap. | Салли ненавидела всю эту дрянь. |
| I don't want this crap. | Не буду есть эту дрянь. |
| Crap, crap, crap, crap. | Дрянь, дрянь, дрянь, дрянь. |
| I said, "No, there's great bits in there, but there's crap as well." | Я сказал: "Нет, там есть гениальные куски, но и всякая дрянь там тоже есть". |
| Why they gathered like flies on a crap? | Чего они слетелись, как мухи на говно? |
| You can step on crap. I know you can. | В говно можно вляпаться, я точно знать. |
| I don't care, as long as it's not some stupid pop culture piece of crap. | Мне все равно, если только это не какое-то тупое попсовое говно. |
| Imagine if our tour was just a load of crap with nothing going on - | А если бы не это - то просто было бы унылое говно, а не выезд - |
| It's gay crap, not a collection! | Говно, а не коллекция! |
| Aw, crap, this is a girl's bike. | Вот, блин, он девчачий! |
| Crap. I missed his story. | Блин, я пропустил его историю. |
| Oh, crap. I'm gonna die. | Вот блин, я умру. |
| So I walk into my boss's office and suddenly I realize, "Holy crap, I'm about to quit" | Захожу я к директору и чувствую, что, блин, меня сейчас уволят. |
| It's so fucking puritanicaI... how we're conditioned to buy into the whole true-Iove-monogamy crap. | Какое блин пуританство... Нас воспитывали в духе веры в настоящую любовь и моногамию. |
| We gotta get rid of all that crap in the garage. | Нужно выкинуть весь мусор из гаража. |
| Well, no, it's just, I don't even read this crap when other people write it. | Да просто дело в том, что я не читаю весь этот мусор, когда пишут другие. |
| Look, I'm sorry to disappoint, but this is crap. | Мне очень жаль, но это мусор. |
| Dude, there's real news to be covered, and this is the crap I get? | Друг, есть настоящие новости, а мне поручают такой мусор. |
| All we ever get are the crap jobs! | У нас есть только мусор, вот они нас и используют. |
| I worked with comedians for ages, and the tall ones were all crap. | Я много лет работал с юмористами, и все высокие из них - отстой. |
| No, those... those things are crap. | Нет, это... это отстой. |
| "well, this is a piece of crap." | "Ну и отстой мне сунули!" |
| These hats are crap. | Эти шляпы - полный отстой. |
| This is the crème de la crème of the crap de la crap. | Здесь сливки сливок, отстой отстоя. |
| Every night, you take a crap on their doorstep. | Каждую ночь нужно будет гадить им под дверь. |
| It's not enough that you let them crap in the shower. | Тебе же было недостаточно того, что ты разрешил им гадить в душе. |
| My men don't complain when they're forced to broom the latrine, and my men know damn well not to crap where they eat. | Мои люди не жалуются, если им приказано драить сортир и мои люди чертовски хорошо знают, что нельзя гадить там где ешь. |
| It's better to crap on something you earned than to feel crappy on something you didn't work for. | Лучше гадить во что-то, что ты заработал, чем чувствовать себя гадко из-за чего-то, что ты не заработал. |
| He's gonna crap all over the place. | Он будет везде гадить. |
| He can barely crap and read at the same time. | Ему даже какать и читать одновременно с трудом даётся. |
| You wouldn't crap up another man's toilet. | Ты бы не стал какать в чужой туалет. |
| So, yes, during the First World War, seagulls were trained to search out German submarines and crap on their periscopes. | В течение Первой Мировой Войны, чаек тренировали находить немецкие субмарины и какать на их перископы. |
| Women are just jealous 'cause they have to face outwards to pee and crap. | Бабам просто завидно, потому что им приходится и писать, и какать лицом вперед. |
| And I just got so tired of the kids saying things like, I gotta take a crap. | И я так устала от того что дети говорят "я хочу какать" |
| Every Friday night, you and your boys would shoot crap, right? | Каждую пятницу вечером, вы с парнями швыряли кости, так? |
| Oh, and you think you're helping him by allowing him to set up another illegal crap game? | И ты думаешь, что помогаешь ему, позволяя опять заняться нелегальной игрой в кости? |
| Mom lawyers up Hailey and we crap out. | Ты бросаешь кости, мамаша тем временем вызывает адвоката, и в итоге мы проигрываем дело |
| I also have a report that a certain usher is making a habit of using the men's lavatory on the mezzanine floor for dice and crap games. | У меня так же есть сведения, что определенные личности взяли в привычку использование туалета в бельэтаже для игры в кости и прочих непотребностей. |
| Thanks to all the crap that's been pushing its way in between them. | Благодаря всей этой чертовщине, которая толкала кости в такое положение. |
| Cut that Bosnian crap, or I'll pluck out your tongue! | Хватит нести эту боснийскую херню, или я вырву тебе язык! |
| Do you really believe in that crap? | Ты и впрямь веришь в эту херню? |
| Still think I'm full of crap? | Я все еще несу херню? |
| Don't you give me that crap. | Не неси ты эту херню. |
| Bad enough, the shit I got to wade through on a daily basis, bring me this "feel bad for me" crap when I work 30 hours straight and spent the weekend listening to your dad's bullshit? | И без того достаточно дерьма, через которое я пробираюсь каждый день, приносящего мне всю эту хуйню типа "чувства вины" когда я работаю 30 часов подряд и провожу выходные слушая всю херню, которую несет твой отец. |
| And also, I didn't mean all that crap I said to you. | И ещё, я не хотел говорить тебе все эти гадости. |
| You guys give each other crap and then you laugh about it. | Вы делаете друг другу гадости, а потом смеетесь над этим. |
| Yeah, but I won't take any more crap. | Да, но я не собираюсь больше терпеть эти гадости. |
| You want some of this crap in your hair, huh? | Хочешь этой гадости себе на голову? |
| Sorry for talking crap. | Ой, я говорю гадости сегодня, простите. |