| I do, and Michael's also full of crap. | Я, и Майкл тоже полное дерьмо. |
| I don't know how they eat that crap every day. | Я не знаю, как они едят это дерьмо каждый день. |
| What kind of crap you trying to pull here? | Что за дерьмо ты мне подсунул? |
| We got no time for that crap! | Нашел время жрать всякое дерьмо! |
| You wanna cut the crap? | Ты хочешь отбросить всё дерьмо? |
| FYI, the obit they're writing about your dad is a load of crap. | Чтоб ты знал, то, что нем пишет, поминальный отдел полная чушь. |
| Who put that crap in your head? | Кто вбил тебе в башку эту чушь? |
| And if you tell me any more crap about heading towards the light or looking down on me from heaven, | И если ты начнешь нести эту чушь на счет о луче Сета или как будешь смотреть на меня с Небес, |
| What are these crap? | Что это за чушь? |
| Do you believe that crap? | Ты тоже веришь в эту чушь? |
| Holy crap, look at all this closet space. | Чёрт, ты посмотри на эту гардеробную. |
| Ho-ho-ho-holy crap, is it hot in here! | Хо-хо-хо-хо, чёрт, ну и жарко же здесь! |
| Crap, crap, crap. No! | Чёрт, чёрт, чёрт. |
| Holy crap, this is scary. | Чёрт подери, это страшно. |
| It's a pile of crap. | Старое дерьмо, чёрт. |
| Good at directing, brilliant in Happy Days, a charming human being, but utterly crap at driving. | Хороший режисёр, превосходный в "Счастливых днях" очаровательный человека, но совершенно дерьмовый водитель. |
| It turns out you're not such a crap shrink after all. | Выходит, вы не такой уж дерьмовый психиатр в конце концов. |
| You seen the piece of crap bus that I take? | А ты видел, какой дерьмовый автобус возит меня? |
| Yeah, it's a piece of crap suv. | Да, дерьмовый джип. |
| The guy was obviously running a children working 15 hours a day, and then he builds all this crap as propaganda. | У него были фабрики, где дети работали по 16 часов в день, а затем он построил этот дерьмовый дворец для показухи. |
| Forget it, man, it's crap. | Забей, подруга, это всё фигня. |
| Get a new kid for yourselves, maybe then you'll stop this crap! | Да вы лучше ребенка себе нового заведите, тогда эта фигня от вас отстанет! |
| That was a load of crap. | Все это полная фигня. |
| I'll tell you, that "there for you" crap was a stroke of genius. | Говорю тебе, это фигня "здесь, с тобой" есть творение гения. |
| Oh! Holy crap! | Да что ж за фигня! |
| Let me get this crap off my face. | Дай, смою эту хрень с лица. |
| All this "crap" is evidence, Booth. | Вся эта "хрень" - улики, Бут |
| What is that crap about rods? | Что за хрень ты наплел про ядерные стержни? |
| So you'd just prefer I download some stupid crap off the Internet... than do something that's actually creative? | Значит лучше скачать какую-нибудь хрень из Интернета чем сделать самой? |
| Patients really eat that crap up. | Пациентам так нравится подобная хрень... |
| All this fancy breakable crap everywhere. | И вся эта причудливая и хрупкая ерунда повсюду. |
| Exactly, but our project isn't crap. | Точно, только наш проект не ерунда. |
| However, she cares way too much about crap like this, Which is why I can't pass up this opportunity To tease her about it. | С другой стороны, ее чересчур заботит такого рода ерунда, и поэтому я не могу упустить такую возможность подразнить ее на эту тему. |
| Wait, what is this "sense of the room" crap? | Подожди, что это за ерунда с каким-то "согласием"? |
| It was an empty room, except for a table with a bunch of crap on it - some papers and scissors and stuff. | В пустой комнате, там стоял только стол с кучей хлама - какие-то бумаги, ножницы и прочая ерунда. |
| Or you been so busy stocking up on all this survivalist crap that you forgot how? | Или ты был занят, собирая весь хлам для выживания, что ты забыл как это делаеться? |
| Who dragged out all this old crap? | Кто вытащил весь этот хлам? |
| Why has all this crap? | Зачем Вы взяли весь этот хлам? |
| What is all this crap? | Что это за хлам? |
| Dr. Mobootu collected this crap while he explored the universe. | Доктор Мобуту собирал этот хлам, когда занимался исследованием этой, как ее... вселенной! |
| It does sound like a huge load of crap. | Но это звучит как полная чепуха. |
| And this crap - I wish you'd turn it off. | И еще эта чепуха... Выключал бы телевизор. |
| Known in the business as hayride crap. | Известных в бизнесе как "чепуха". |
| How come you make it sound like crap? | Больше похоже на - "чепуха". |
| What is this crap? | Что это за чепуха? |
| I'm so sorry for all the crap I said. | Прости, что несла весь этот бред. |
| She came out with this crap the other day. | На днях она высказала этот бред. |
| Why do you read that crap, Mark? | Почему вы читаете этот бред, Марк? |
| I don't care what crazy crap | Меня не волнует сумасшедший бред |
| What is this crap? | Что это за бред? |
| I'll go get the rest of our crap. | Пойду принесу остальное барахло из машины. |
| You got one week to pack your crap and get your yellow hide out of here. | У тебя неделя на то, чтоб собрать своё барахло и унести отсюда свою жёлтую шкуру. |
| Uh, 'cause you keep, you know, buying all this crap and then just giving it away. | Потому что, ты продолжаешь скупать это барахло, а потом раздаешь его. |
| How can I sell this crap? | Как я продам это барахло? |
| Good-bye, Phil's crap! | Прощай, барахло Фила! |
| Lots of guys going through crap like that in Kabul. | Такая дрянь происходит с кучей парней в Кабуле. |
| Don't drink that crap. | Не пейте эту дрянь. |
| I don't want this crap. | Не буду есть эту дрянь. |
| I said, "No, there's great bits in there, but there's crap as well." | Я сказал: "Нет, там есть гениальные куски, но и всякая дрянь там тоже есть". |
| No, deep like... Crap you do not want to think about, so you bury it, you shove other crap over it, and you don't go there, ever. | Нет, вглубь то есть... во всю ту дрянь, о которой не хочешь думать, и ты перекрываешь её другой дрянью, и никогда больше не вспоминаешь о ней. |
| Look, matt. I know the stock is crap. | Слушай, да я знаю, что товар - говно. |
| Eat crap Ruffles, and not just your own. | Жри говно, Раффлс, и не только свое. |
| That's stupid, you don't call someone crap. | Ерунда, человек не может быть говно. |
| Lemme in. I gotta wash this crap off my face! | Открой дверь, мне нужно это говно с лица смыть! |
| All that crap. I'm full of shit? | Я вообще люблю слово "говно". |
| Oh, crap, my editor. | Вот, блин, мой редактор. |
| Holy crap, this is awesome! | Блин, это круто! |
| So I walk into my boss's office and suddenly I realize, "Holy crap, I'm about to quit" | Захожу я к директору и чувствую, что, блин, меня сейчас уволят. |
| Man, things sure have turned to crap. | Блин, все действительно становится дерьмом. |
| God, what a crap hole, dude! | Блин, какое парашное местечко, чувак |
| Most of it's crap - the kind of books, you know, you buy at the airport and leave on the plane. | По большей части, это мусор, который покупают в аэропорту, а потом оставляют в самолете. |
| And I love Crap. | А мне нравится Мусор. |
| Just like these purple pianos, they ripped out our guts, threw crap all over us and burned us up. | Так же как и у этих фиолетовых фортепиано, они лишили нас самоуважения высыпали на нас мусор и сожгли нас |
| Put them on crap details. | Заставить подбирать всякий мусор. |
| I traded a thumbtack for meredith's junk, for kelly's crap, for phyllis's garbage, for oscar's trash, for stanley's crap, for ryan's junk, for creed's garbage, for a very cute squid that erin happened to have. | Я сторговал кнопку за утиль Мередит, хрень Келли, мусор Филлис, барахло Оскара, чушь Стенли, хлам Райна, отходы Крида, и за самого крутого кальмара, что только имела в жизни Эрин. |
| You're a crap James Mason. | Ты - отстой, Джеймс Мейсон. |
| This is crap, isn't it, Flick? | Флик, разве это не отстой? |
| This is total crap! | Это полный отстой! А что? |
| Well, I think it's crap. | По-моему, это отстой. |
| This is crap, man. | Это отстой, друг. |
| Every night, you take a crap on their doorstep. | Каждую ночь нужно будет гадить им под дверь. |
| don't crap where you eat. | не стоит гадить там, где ешь. |
| Think you can crap in my yard, do you? | Думаешь, можно гадить у меня на газоне? |
| He's gonna crap all over the place. | Он будет везде гадить. |
| I mean, who wants to see a horse having' a crap outside the church when you're stood there in all your finery? | Кого удивишь лошадьми, которые будут гадить возле церкви, пока вы стоите перед алтарём? |
| He can barely crap and read at the same time. | Ему даже какать и читать одновременно с трудом даётся. |
| You wouldn't crap up another man's toilet. | Ты бы не стал какать в чужой туалет. |
| So, yes, during the First World War, seagulls were trained to search out German submarines and crap on their periscopes. | В течение Первой Мировой Войны, чаек тренировали находить немецкие субмарины и какать на их перископы. |
| Women are just jealous 'cause they have to face outwards to pee and crap. | Бабам просто завидно, потому что им приходится и писать, и какать лицом вперед. |
| And I just got so tired of the kids saying things like, I gotta take a crap. | И я так устала от того что дети говорят "я хочу какать" |
| But, well, I got clipped in a crap game. | Но меня облапошили в игре в кости. |
| I know he's got eight bookmakers, 10 numbers guys, a couple of card games, and a half-dozen crap games going. | Я знаю, что у него восемь букмекеров, 10 бухгалтеров, парочка карточных игр, и с полдюжины игр в кости. |
| Mom lawyers up Hailey and we crap out. | Ты бросаешь кости, мамаша тем временем вызывает адвоката, и в итоге мы проигрываем дело |
| I also have a report that a certain usher is making a habit of using the men's lavatory on the mezzanine floor for dice and crap games. | У меня так же есть сведения, что определенные личности взяли в привычку использование туалета в бельэтаже для игры в кости и прочих непотребностей. |
| Thanks to all the crap that's been pushing its way in between them. | Благодаря всей этой чертовщине, которая толкала кости в такое положение. |
| See, I knew you couldn't keep this stoic crap up forever. | Видишь, я знал, что ты не сможешь сохранять эту стойкую херню на лице все время. |
| Just cut the crap, Wendy. | Хватит нести херню, Венди. |
| I mean, all we gotta do is tell her to, you know, cut the crap and keep the methylamine coming. | Я к тому, что всё, что нам надо сделать - это сказать ей, ну знаешь, типа кончай херню мутить и продолжай поставлять метиламин. |
| But she sings all that crap. | Поет только херню всякую. |
| Knock this crap off! | Прекрати нести всякую херню! |
| For a vegan, she eats a lot of crap. | Как для вегетарианки, она ест много гадости. |
| I am going to make him apologize for all the crap he pulled on me in school. | Конечно. Я заставлю его извиниться за все те гадости, что он вытворял со мной в школе |
| Yeah, but I won't take any more crap. | Да, но я не собираюсь больше терпеть эти гадости. |
| Trent's probably already talked crap about me. | Наверняка Трент про меня всякие гадости рассказывал. |
| Nah. He'd be expecting arms and eyeballs and crap. | Он ожидал бы увидеть руки и глазные яблоки и пирочие гадости. |