| I took a risk, I tried to connect with him, but it's just, it's the same crap. | Я рискнула, Я пыталась найти с ним контакт, но это просто, это тоже самое дерьмо. |
| Look, I decide what's worth announcing and stupid crap like that ain't it. | Смотри, я решил что хуже звучит и тупое дерьмо как это, разве нет? |
| Ah, crap, she can't work Sunday. What's going on Sunday? | А, дерьмо, она не может работать в воскресенье. |
| I had to borrow this crap. | Я одолжила это дерьмо. |
| And you can hide, and you can pretend all the crap out there doesn't exist, but you can't do it forever because... eventually, whatever it is you're running from - it'll find you. | Ты можешь прятаться и притворяться, что то дерьмо снаружи - не существует, но вечно так делать нельзя, потому что когда-нибудь то, от чего ты бежал, найдёт тебя. |
| Okay, cut the crap, Marie, give me the book. | Ћадно, хватит нести чушь, ћари€, отдай мне книгу. |
| Do some of that cop psych crap they trained you for, huh? | Вся эта полицейская чушь, которую они вбили в тебя? |
| Hey, sorry for the "my brother does what I tell him to do" crap... but I want this to be perfect for when I cut the ribbon tomorrow. | Эй, прости за "мой брат делает то, что я говорю ему делать"-чушь, но завтра, когда я буду перерезать ленточку, я хочу быть безупречным. |
| So all that stuff about caring about me, that was just crap? | Так вся та фигня насчет заботы обо мне, это все чушь? |
| Cut the crap, Rosenthal. | Хватит нести чушь, Розенталь. |
| Oh, crap, he doesn't know sports. | А, чёрт, он же в спорте не шарит. |
| Aw, crap, you found out what happened in Orlando? | Вот чёрт, ты узнала, что случилось в Орландо? |
| Crap. That's another zero. | Чёрт, это ещё один ноль. |
| Oh, crap, he saw us. | Чёрт, он нас увидел. |
| Holy crap, we're teachers. | Чёрт побери, мы - учителя. |
| Good at directing, brilliant in Happy Days, a charming human being, but utterly crap at driving. | Хороший режисёр, превосходный в "Счастливых днях" очаровательный человека, но совершенно дерьмовый водитель. |
| I had a crap day, too. | У меня тоже был дерьмовый день. |
| I'm having kind of a crap day. | У меня был дерьмовый день. |
| You're a crap cop, okay, Chickie? | Ты дерьмовый полицейский, девочка. |
| Yeah, it's a piece of crap suv. | Да, дерьмовый джип. |
| I have no idea what the hell you wanted with all that crap. | Я понятия не имею, зачем тебе вся эта фигня. |
| That awards are bull... Crap. | что премии - полная хе... фигня. |
| That your forgeries are crap? | Что твои подделки фигня? |
| JAYDEN (OFFSCREEN): No, that's crap. | Да не, это фигня. |
| It's all crap on TV. | По телевизору идёт одна фигня. |
| You wanna tell me what's up with this circle crap? | Хочешь рассказать мне, что за круглая хрень? |
| Oh, we should call this crap "amnesia." | О, нам следует назвать эту хрень "амнезией". |
| In fact, they grew up on these... Oh, turn this crap off. | Они здесь выросли... выключи эту хрень. |
| Jay, what is that crap? | Джей, что это за хрень? |
| All that psychic crap? | Ты про эту телепатическую хрень? |
| Maybe it's not such crap. | Погоди, не такая уж это и ерунда. |
| It's about enabling and all that crap. | Помощь, поддержка и прочая ерунда. |
| I - they didn't recognize me, I can always tell them it wasn't - crap! | Я... они меня не узнали, я всегда могу им сказать, что все не так... нет - ерунда! |
| Your pro bono crap has nothing to do with saving the library. | Вся эта ерунда про безвозмедную работу не имеет ничего общего со спасением библиотеки. |
| But, you know, it's really a serious thing because this stuff is crap, and we spend billions of dollars on it. | Впрочем, вы же понимаете, вообще-то это серьёзное дело, потому что все эти штучки - полная ерунда, а мы на неё тратим миллиарды долларов. |
| You couldn't fit this crap in a gym bag. | Вы этот хлам даже в спортивную сумку не уместите. |
| Don't know why they keep hauling crap from the cabin in here. | Не понимаю, зачем они продолжают таскать сюда этот хлам. |
| Sheds are bourgeois crap. | Сараи - буржуазный хлам. |
| All this crap is gonna crack this case wide open. | Весь этот хлам раскроет дело. |
| Wind down this La Zonga crap and make a newspaper. | Я стараюсь делать актуальную газету и свести хлам к минимуму. |
| That's crap, dad. | Что за чепуха, пап. |
| Yeah, it's just the sentimental commitment crap that gives me the jeebies. | Да, это сентиментальная обязательная чепуха, которая выбивает меня из колеи. |
| Everyone knows diaries are just full of crap. | Я прекрасно понимаю, что это все чепуха. |
| Known in the business as hayride crap. | Известных в бизнесе как "чепуха". |
| What is this crap? | Что это за чепуха? |
| Oh, God, the crap starts here. | О, Боже. Бред начинается здесь. |
| My ex-husband, Fred, and I don't have to stand here and listen to this crap. | Моего бывшего мужа, Фред, и я не собираюсь стоять здесь и выслушивать этот бред. |
| Look, if these girls are dumb enough to fall for this crap, | Если эти девушки такие тупые, что ведутся на весь этот бред, то так им и надо. |
| or Hooters or any other crap... | Хутерс и прочий бред... |
| That's a load of bull crap, and you know it. | Это просто бред сивой кобылы, и вы знаете это. |
| Lisa and I are getting rid of our storage unit so your crap is your problem. | Лиза и я решили избавиться от этой камеры хранения Так что ваше барахло это ваши проблемы |
| This is cheap, tasteless crap. | Дешевое, безвкусное барахло. |
| You'd have to spend $200,000 on crap you don't even need To get $15,000 worth of benefits. | Нужно потратить 200000$ на всякое ненужное барахло, чтобы получить выгоду в 15000$. |
| Where you want your crap? | Куда ваше барахло сгружать? |
| He forgot to take home the crap from his desk. | Он забыл забрать свое барахло. |
| There's no place to buy offensive crap around here. | Здесь даже негде купить всякую пошлую дрянь. |
| What kind of crap is this? | Что это за дрянь? |
| Sally hated all this crap. | Салли ненавидела всю эту дрянь. |
| You smoking that crap again? | Ты опять куришь эту дрянь? |
| Can you say a sentence without "Crap" and "Shit"! | Ты не могла бы не говорить "дерьмо" и "дрянь"? |
| Eat crap Ruffles, and not just your own. | Жри говно, Раффлс, и не только свое. |
| It's gay crap, not a collection! | Говно, а не коллекция! |
| Yes, 148 minutes is a long time to watch crap float around set to classical music. | Да, раньше это было 148 минутное говно под классическую музыку. |
| The dead are leaving their tombs that's a load of crap crap or not I'm taking my money I'm closing my doors until tomorrow morning and I'm not opening it for anybody | Говно или нет, но я беру деньги и закрываю двери до утра и никому не открою. |
| Crap, l wonder what's in that rain. | Вот говно, что же с этим дождем |
| Oh, crap. I'm gonna die. | Вот блин, я точно умру. |
| Oh, crap, it's her. | О, блин, это она. |
| Oh, crap, he's in love again. | Вот блин, опять влюбился. |
| So I walk into my boss's office and suddenly I realize, "Holy crap, I'm about to quit" | Захожу я к директору и чувствую, что, блин, меня сейчас уволят. |
| God, what a crap hole, dude! | Блин, какое парашное местечко, чувак |
| We gotta get rid of all that crap in the garage. | Нужно выкинуть весь мусор из гаража. |
| Dirt, sleaze, gossip, crap. | Грязь, аморальность, сплетни, мусор. |
| That self-indulgent crap is not suitable for combat troops. | Снисходительный мусор не приемлем для боевых частей. |
| Oh, my God! "Crap from the street!" | О, боже мой! "Мусор с улицы!" |
| My father would call this crap. | Мой папа назвал бы это "мусор". |
| They shouldn't be giving us frozen... like, real crap. | Они не должны давать нам замороженные продукты... это отстой. |
| You're a crap James Mason. | Ты - отстой, Джеймс Мейсон. |
| I hear that prison food is real crap. | Говорят, тюремная жрачка - полный отстой. |
| I think Tara's crap. | Я думаю, что Тара отстой. |
| This is crap, man. | Это отстой, друг. |
| Seth. No, I'm not going to crap into a bowl Until you admit it was a pimple. | Нет, я не собираюсь гадить в мисочку, пока ты не признаешь, что это были прыщи. |
| No. My human, he taught me how to crap on paper. | Да нет, просто мой хозяин научил меня гадить на бумажку. |
| Think you can crap in my yard, do you? | Думаешь, можно гадить у меня на газоне? |
| He's gonna crap all over the place. | Он будет везде гадить. |
| I mean, who wants to see a horse having' a crap outside the church when you're stood there in all your finery? | Кого удивишь лошадьми, которые будут гадить возле церкви, пока вы стоите перед алтарём? |
| He can barely crap and read at the same time. | Ему даже какать и читать одновременно с трудом даётся. |
| You wouldn't crap up another man's toilet. | Ты бы не стал какать в чужой туалет. |
| So, yes, during the First World War, seagulls were trained to search out German submarines and crap on their periscopes. | В течение Первой Мировой Войны, чаек тренировали находить немецкие субмарины и какать на их перископы. |
| Women are just jealous 'cause they have to face outwards to pee and crap. | Бабам просто завидно, потому что им приходится и писать, и какать лицом вперед. |
| And I just got so tired of the kids saying things like, I gotta take a crap. | И я так устала от того что дети говорят "я хочу какать" |
| As I said, I had to shut down two of my crap games. | Как я говорил, мне пришлось закрыть две игры в кости. |
| Every Friday night, you and your boys would shoot crap, right? | Каждую пятницу вечером, вы с парнями швыряли кости, так? |
| Oh, and you think you're helping him by allowing him to set up another illegal crap game? | И ты думаешь, что помогаешь ему, позволяя опять заняться нелегальной игрой в кости? |
| Mom lawyers up Hailey and we crap out. | Ты бросаешь кости, мамаша тем временем вызывает адвоката, и в итоге мы проигрываем дело |
| I also have a report that a certain usher is making a habit of using the men's lavatory on the mezzanine floor for dice and crap games. | У меня так же есть сведения, что определенные личности взяли в привычку использование туалета в бельэтаже для игры в кости и прочих непотребностей. |
| Cut that Bosnian crap, or I'll pluck out your tongue! | Хватит нести эту боснийскую херню, или я вырву тебе язык! |
| [FR] You don't believe that crap, do you? | Ты же не веришь в эту херню, правда? |
| Don't you give me that crap. | Не неси ты эту херню. |
| But she sings all that crap. | Поет только херню всякую. |
| Knock this crap off! | Прекрати нести всякую херню! |
| For a vegan, she eats a lot of crap. | Как для вегетарианки, она ест много гадости. |
| Peter, of course your new friends have been talking crap about me. | Питер, ну конечно твои новые друзья говорили про меня гадости. |
| And also, I didn't mean all that crap I said to you. | И ещё, я не хотел говорить тебе все эти гадости. |
| Look, I don't care what kind of crap you do in the privacy of your own home, but don't bring it in here. | Слушай, мне пофигу, что за гадости вы делаете у себя дома, но я не хочу видеть этого здесь. |
| I am going to make him apologize for all the crap he pulled on me in school. | Конечно. Я заставлю его извиниться за все те гадости, что он вытворял со мной в школе |