It's just the same canned crap... | Это просто такое же консервированное дерьмо. |
The kind of crap I have to settle for? | То дерьмо, которым приходится обходиться мне? |
Get over here and pick this crap up before I smack the shine off your head. | Иду сюда, и убери все это дерьмо, пока я не ударила тебя по твоей лысой голове. |
Otherwise I look like crap. | Иначе я выгляжу как дерьмо. |
Who wrote this crap? | Кто написал это дерьмо? |
Oh, no, that's crap. | О, нет, это чушь. |
I mean, you gave me crap for pointing a. | В смысле, когда я указал на доктора Джоанну, ты сказал, что это чушь. |
I listened to his crap about your fantasies of death, and all the while, he was implying my neglect. | Я слушала всю эту чушь про твои фантазии о смерти, и всё время он намекал на то, что я пренебрегаю тобой. |
Are you gonna cut the crap and tell me what's happening or what? | Чем нести чушь, может скажешь мне в чем дело? |
Oh, don't give me that crap! | Ой, бросьте эту чушь. |
Ah, crap, this is Joe's dream. | Вот чёрт, это же мечта Джо. |
Oh, crap, I forgot my books. | О чёрт, я забыл свои учебники. |
Holy crap, it is! | Чёрт, это они! |
so... holy crap. | поэтому... Вот чёрт. |
Crap. what are you guys doing here? | Чёрт, что вы делаете? |
That's why you're a crap salesman. | Именно поэтому ты - дерьмовый продавец. |
Good at directing, brilliant in Happy Days, a charming human being, but utterly crap at driving. | Хороший режисёр, превосходный в "Счастливых днях" очаровательный человека, но совершенно дерьмовый водитель. |
And since it's spring break, now we're stuck in a crap hotel. | И, так как это весенние каникулы, нам достался самый дерьмовый отель. |
I'm having kind of a crap day. | У меня был дерьмовый день. |
Because that order was crap. | Потому что приказ дерьмовый. |
Nope, just the usual crap - cherished schoolmaster, beloved aunt, dead construction worker. | Нет, обычная фигня... школьный учитель, любимая тетя, погибший строитель. |
Personal, as in my own grown-up personal - I don't know - crap. | Моя собственная, как у всех взрослых, даже не знаю, личная фигня. |
Man, that's crap. | Мужик, фигня это всё. |
The metaphors are all crap. | Метафоры это все фигня. |
So all that stuff about caring about me, that was just crap? | Так вся та фигня насчет заботы обо мне, это все чушь? |
that crap isn't supposed to work. | Эта хрень вообще не должна работать. |
We didn't do any of this crap when we were kids. | Мы не вытворяли такую хрень когда были детьми |
Boy, I should beat you senseless for that crap you pulled today. | Сопляк, я изобью тебя до полусмерти за ту хрень, которую ты сегодня устроил. |
Meanwhile, Rob tweets him some crap about lizard-people, he's like, "Oh, retweet, oh, fave" everything. | В то время, как Роб твитит ему какую-то хрень про людей-ящериц, и он такой: "О, ретвит, о, в избранное". |
I'm trying to get her on know, the one people collect the crap? | Как его там... Ну туда ещё люди всякую хрень из дома притаскивают. |
This whole equality thing... is crap. | Все эти теории о равенстве... полная ерунда. |
My brain can't think its own thoughts because it's got all your crap in there crowding out all the space. | Мой мозг не может генерировать собственные мысли, потому что ваша ерунда заполняет все пространство. |
I didn't hear much, but, you know, money, the team - the same crap they always argue about. | Я немногое услышал, но, знаешь, деньги, команда... вся эта ерунда, о которой они постоянно спорят. |
Oh, what crap. | О, что за ерунда. |
It was an empty room, except for a table with a bunch of crap on it - some papers and scissors and stuff. | В пустой комнате, там стоял только стол с кучей хлама - какие-то бумаги, ножницы и прочая ерунда. |
We give you five rubles for this crap. | Я дам Вам пять золотых рублей за весь этот хлам! |
So he wanted ME to carry all of this crap! | Так он хотел, чтобы Я нёс весь этот хлам! |
All this crap is gonna crack this case wide open. | Весь этот хлам раскроет дело. |
There is broken crap piled everywhere. | У неё повсюду раскидан хлам. |
But finally she crap that away to. | Но в конечном счёте, они- хлам, ждущий своей участи. |
It does sound like a huge load of crap. | Но это звучит как полная чепуха. |
Joss, I love you, but that is crap. | Джосс, я люблю тебя, но это чепуха. |
But it's all crap! | Но это всё чепуха! |
I know, you're all full of Poe, up to your creepy eyeballs in "Nevermore" and crap, but - but - but... | Я знаю, что ты переполнен По дальше некуда. "Никогда" и прочая чепуха скоро у тебя из ушей польётся, но... но... но это же не беллетристика! |
Known in the business as hayride crap. | Известных в бизнесе как "чепуха". |
Oh, that is such defense attorney crap. | Да, это бред адвоката защиты. |
Why do people believe this crap? | Как люди верят в этот бред? |
My ex-husband, Fred, and I don't have to stand here and listen to this crap. | Моего бывшего мужа, Фред, и я не собираюсь стоять здесь и выслушивать этот бред. |
You put all this Layla crap behind you, and you jump in with both feet. | И оставь весь этот бред о Лейле позади, и беги со всех ног. |
that's just crap, okay. | это просто бред, понимаешь? |
So what, their big idea is just throwing your crap in a guitar case? | И что, их великая идея - просто побросать своё барахло в чехол от гитары? |
I need you to get your crap and get out. | Собирай свое барахло и вали. |
Move your crap off the floor before this eats it. | Убери свое барахло с пола, пока эта штука его не съела! Ладно. |
I packed up all my crap; I said, "See ya" to Sarah and the kids; and I finally got my dream job as a mixologist down here at Carnalism 2. | Я собрал барахло, попрощался с Сарой и детьми и, как мечтал, устроился барменом в похотливом рае. |
Oh, all his crap is treasured. | Да у него всё барахло драгоценное. |
There's no place to buy offensive crap around here. | Здесь даже негде купить всякую пошлую дрянь. |
Lots of guys going through crap like that in Kabul. | Такая дрянь происходит с кучей парней в Кабуле. |
What about all your crap? | А как же вся твоя дрянь? |
But what is this crap? | Что это за дрянь, чёрт возьми? |
What's this crap? | Что это за дрянь? |
Look, matt. I know the stock is crap. | Слушай, да я знаю, что товар - говно. |
I don't care, as long as it's not some stupid pop culture piece of crap. | Мне все равно, если только это не какое-то тупое попсовое говно. |
Fagle said he'd pound the crap out of me if I didn't pay up. | Фэйгл сказал, что выбьет из меня говно, если не расплачусь. |
It's gay crap, not a collection! | Говно, а не коллекция! |
Yeah, when you die, your jowels release and crap comes flying out your ass. | Да, когда ты умираешь, твои кишки сужаются, и говно летит прямо из твоей задницы. |
Oh, crap, my editor. | Вот, блин, мой редактор. |
Oh, crap, it's her. | О, блин, это она. |
Aw, crap, we're out of milk. | Вот блин, молоко кончилось. |
Crap. We forgot it at home. | Блин, забыли дома. |
Crap. Damn it! | Блин, чёрт возьми. |
Well, no, it's just, I don't even read this crap when other people write it. | Да просто дело в том, что я не читаю весь этот мусор, когда пишут другие. |
We'll have to clear out crap out of there first. | Вначале надо будет убрать весь мусор. |
Dude, there's real news to be covered, and this is the crap I get? | Друг, есть настоящие новости, а мне поручают такой мусор. |
Yes, I'm cleaning out crap. | я вычищаю весь этот мусор. |
Me and Bullethead, we keep an eye on the quality-of-life stuff... garbage, picking up dog crap. | Я и Пулеголовый, мы приглядываем за жизнью в этом районе... мусор, собачье дерьмо. |
Hey fellas, knock off all that high society crap and play some of this. | Эй парни, кончайте весь этот высокосветский отстой и сыграйте что-нибудь из этого. |
Tino, it's full of crap, and suddenly the status of kings. | Тино, это же полный отстой, и вдруг статус королей. |
In short, exactly the same as that Broadway crap | Короче, точь-в-точь, как Бродвейский отстой. |
I mean, most photography is crap. | Большинство фотографий - отстой. |
This is the crème de la crème of the crap de la crap. | Здесь сливки сливок, отстой отстоя. |
Seth. No, I'm not going to crap into a bowl Until you admit it was a pimple. | Нет, я не собираюсь гадить в мисочку, пока ты не признаешь, что это были прыщи. |
No, Otis, you can't crap inside! | Отис, нельзя гадить в доме! |
It's better to crap on something you earned than to feel crappy on something you didn't work for. | Лучше гадить во что-то, что ты заработал, чем чувствовать себя гадко из-за чего-то, что ты не заработал. |
He's gonna crap all over the place. | Он будет везде гадить. |
I mean, who wants to see a horse having' a crap outside the church when you're stood there in all your finery? | Кого удивишь лошадьми, которые будут гадить возле церкви, пока вы стоите перед алтарём? |
He can barely crap and read at the same time. | Ему даже какать и читать одновременно с трудом даётся. |
You wouldn't crap up another man's toilet. | Ты бы не стал какать в чужой туалет. |
So, yes, during the First World War, seagulls were trained to search out German submarines and crap on their periscopes. | В течение Первой Мировой Войны, чаек тренировали находить немецкие субмарины и какать на их перископы. |
Women are just jealous 'cause they have to face outwards to pee and crap. | Бабам просто завидно, потому что им приходится и писать, и какать лицом вперед. |
And I just got so tired of the kids saying things like, I gotta take a crap. | И я так устала от того что дети говорят "я хочу какать" |
As I said, I had to shut down two of my crap games. | Как я говорил, мне пришлось закрыть две игры в кости. |
I know he's got eight bookmakers, 10 numbers guys, a couple of card games, and a half-dozen crap games going. | Я знаю, что у него восемь букмекеров, 10 бухгалтеров, парочка карточных игр, и с полдюжины игр в кости. |
Oh, and you think you're helping him by allowing him to set up another illegal crap game? | И ты думаешь, что помогаешь ему, позволяя опять заняться нелегальной игрой в кости? |
Mom lawyers up Hailey and we crap out. | Ты бросаешь кости, мамаша тем временем вызывает адвоката, и в итоге мы проигрываем дело |
I also have a report that a certain usher is making a habit of using the men's lavatory on the mezzanine floor for dice and crap games. | У меня так же есть сведения, что определенные личности взяли в привычку использование туалета в бельэтаже для игры в кости и прочих непотребностей. |
To Shepherd and his genius brain crap. | За Шепарда и его гениальную мозговую херню. |
I tell him temptation has to be nuanced, but he goes and does this crap again. | Я ему говорю - искушения должны быть утончёнными, а он идёт и эту херню опять лепит. |
You can't afford to keep buying this crap. | У тебя нет денег на такую херню. |
Still think I'm full of crap? | Я все еще несу херню? |
Knock this crap off! | Прекрати нести всякую херню! |
For a vegan, she eats a lot of crap. | Как для вегетарианки, она ест много гадости. |
Peter, of course your new friends have been talking crap about me. | Питер, ну конечно твои новые друзья говорили про меня гадости. |
Were you good when Dad roughed up that Marine guy - who was talking crap about you? | Ты также думала, когда папа надавал по шее тому морпеху, который говорил гадости о тебе? |
I am going to make him apologize for all the crap he pulled on me in school. | Конечно. Я заставлю его извиниться за все те гадости, что он вытворял со мной в школе |
Let me get some more of that crap. | Только принесу еще этой гадости. |