| I think that I actually started to believe the crap that we sell here. | Думаю, что я в самом деле начала верить в то дерьмо, что мы здесь продаем. |
| Now here comes the hard part... sorting through all this crap as fast as we can. | Теперь самая сложная часть - отсортировать все это дерьмо как можно быстрее. |
| It's just the same canned crap... | Это просто такое же консервированное дерьмо. |
| If crap could eat and then crap stuff out, it's that! | Если бы дерьмо съели и потом Снова получили дерьмо, именно такое! |
| When that guy was beating the crap out of me, | Когда тот парень выбивал из меня дерьмо, |
| So Marshall and I are the only people at this table with "weak-ass crap" on their résumés. | Значит, из тех кто за этим столом только у меня и Маршалла есть чушь в резюме. |
| No, but this wasn't the normal "tough guys don't cry" crap. | Нет. Но это не была чушь типа "крутые парни не плачут". |
| And I read it, and it was just - it was crap. | Я прочитал ее - это была полная чушь. |
| Cut the crap, cap. | Хватит молоть чушь, Кэп. |
| I'm just not gonna do it, because I just have to live with myself, and I'm not gonna be that person and start spewing out crap... just to, like, get myself out of a situation that's not very pleasant. | Потому что мне еще жить с этим. а я не стану человеком, который болтает всякую чушь... только для того, чтобы облегчить свое положение. |
| Oh, crap, turn off the mike! | О, чёрт, выключи микрофон! |
| Holy crap, Doc, is that a dead body? | Чёрт, Док, это мёртвое тело? |
| Oh crap, I'm still on the air! | О, чёрт, я всё ещё в эфире. |
| Cecil, come get this crap. | то-нибудь возьмёт трубку, чёрт побёри? |
| It's a pile of crap. | Старое дерьмо, чёрт. |
| That's why you're a crap salesman. | Именно поэтому ты - дерьмовый продавец. |
| I've had a crap day, I've got another bloody fever. | У меня был дерьмовый день, я снова простудилась. |
| It's crap inside and we're not going. | Он дерьмовый внутри, и мы тут ни при чем. |
| That is a crap contract, which is, apparently, standard these days. | Это дерьмовый договор который является, по-видимому, стандартным сейчас. |
| And you're dying, and you're losing control every second, you reject Skynet piece of crap. | Вы умираете, и с каждой секундой теряете контроль, вы бракованный дерьмовый искусственный интелект. |
| You call that crap jazz! | И эта фигня называется джазом! |
| Because this is crap. I mean... | Потому что это - фигня! |
| It's all crap on TV. | По телевизору идёт одна фигня. |
| Two days in a row with this crap. | Два дня подряд такая фигня. |
| About, uh, yea big, got some hieroglyphic crap on it. | Вот такого примерно размера, и на ней фигня типа иероглифов. |
| Hey, we got, uh, burgers, brats, veggie-patty crap if you want veggie-patty crap. | У нас есть бургеры, сардельки, овощная хрень, если хотите овощную хрень. |
| I mean, crap to the pile, | В любом случае, к чёрту эту хрень. |
| No, this is crap. | Нет, это хрень. |
| That is such a load of crap, Cary. | Это полная хрень, Кэри! |
| Hey, you pulling the same, 'Go away' crap on him? | Эй! С ним ты в те же игры играешь, мол, убирайся и вся эта хрень? |
| This is just a bunch of crap that I scribbled down when I was wasted. | Для меня - это ерунда, которую я нацарапал, будучи в стельку пьяным. |
| A snake. Oh, that's crap. | Да что за ерунда... |
| What's with all the "trial" and "being damaged" crap? | Что за ерунда про "испытания" и "повреждения"? |
| And the pay is crap. | И зарплата - это ерунда. |
| But, you know, it's really a serious thing because this stuff is crap, and we spend billions of dollars on it. | Впрочем, вы же понимаете, вообще-то это серьёзное дело, потому что все эти штучки - полная ерунда, а мы на неё тратим миллиарды долларов. |
| All this crap is gonna crack this case wide open. | Весь этот хлам поможет нам раскрыть это дело. |
| Don't know why they keep hauling crap from the cabin in here. | Не понимаю, зачем они продолжают таскать сюда этот хлам. |
| It will take weeks to sift through all this crap. | Понадобится месяц, чтобы разобрать весь этот хлам. |
| But you're welcome that I'm risking my life and lungs trying to save your home, your hybrid, and all your crap. | Но вы должны быть благодарны, что я рискую своими легкими, и жизнью пытаясь спасти ваш дом, вашу машину, и весь ваш хлам. |
| With all the uneven walls and all the crap everywhere, itactually sounded pretty good. | Несмотря на неровные стены и разный хлам повсюду, она ивправду звучала здорово. |
| I'm just saying, your faith must be wavering If you need all that crap to prove it. | Я просто говорю, что твоя вера, должно быть, колеблется, раз тебе нужна вся эта чепуха, чтобы доказать ее. |
| And this crap - I wish you'd turn it off. | И еще эта чепуха... Выключал бы телевизор. |
| Oh, please, that's a load of crap. | О, пожалуйста, это же полнейшая чепуха. |
| I think all this haunted house crap is getting to you. | Я думаю, что вся эта чепуха про дом с привидениями добралась до тебя. |
| What is this crap? | Что это за чепуха? |
| God, you talk a load of crap. | Господи, ты несешь такой бред. |
| that's just crap, okay. | это просто бред, понимаешь? |
| What kind of crap is that? | Что за бред? - Выбирай выражения. |
| Come on, that's crap. | Брось, что за бред. |
| What a load of crap! | Это же - полный бред. |
| Now, unpack all that crap, and let's get to work. | А теперь выкладывай всё это барахло, и давай вернемся к работе. |
| Go buy your crap. | Иди закупай своё барахло. |
| This is cheap, tasteless crap. | Дешевое, безвкусное барахло. |
| You'd have to spend $200,000 on crap you don't even need To get $15,000 worth of benefits. | Нужно потратить 200000$ на всякое ненужное барахло, чтобы получить выгоду в 15000$. |
| You were hawking your great-grandfather's crap -in my classroom. | Ты впаривал барахло своего прадеда - в моем классе. |
| I'd rather buy from you than those kids who sell me crap. | Мне больше нравится покупать у вас, чем у этих детей, которые впихивают мне дрянь. |
| Nobody wants to see that crap floating in their food. | Никто не хочет видеть эту дрянь обмотанной вокруг их еды. |
| But what is this crap? | Что это за дрянь, чёрт возьми? |
| What is this crap? | Что это за дрянь? |
| No, deep like... Crap you do not want to think about, so you bury it, you shove other crap over it, and you don't go there, ever. | Нет, вглубь то есть... во всю ту дрянь, о которой не хочешь думать, и ты перекрываешь её другой дрянью, и никогда больше не вспоминаешь о ней. |
| Look, matt. I know the stock is crap. | Слушай, да я знаю, что товар - говно. |
| Get your crap together, India. | Собери свое говно, Индия. |
| This crap isn't working. | Это говно не работает. |
| Yellow is dreck, green is crap, blue is shit. | Желтое - хлам, зеленое - дерьмо, синее - говно. |
| It's amazing, all these facilities and you make a piece of crap like this. | Поразительно - при всём вашем оборудовании вы клепаете вот такое говно! |
| Holy crap, are we nerdy. | Вот, блин, какие ж мы ботаны. |
| Oh, crap, she's looking over here. | Во блин, она смотрит сюда. |
| Holy crap, this is awesome! | Блин, это круто! |
| Crap. Damn it! | Блин, чёрт возьми. |
| Crap, he changed the codes. | Блин, он сменил код. |
| It looks like that crap you get at those Renaissance fairs over towards Vermont. | Такой мусор продают на этих ярмарках Ренессанса по всему Вермонту. |
| Pick up the rest of your crap from Troy's place. | Заберите остальной свой мусор из квартиры Троя. |
| You know, fertilizer is crap! | А знаешь что, удобрения - это просто мусор. |
| We heard it today: this is a shitty deal, this is crap. | Мы слышали это сегодня: это паршивое дело, это мусор. |
| "god, what a shitty deal, god, what a piece of crap"... do you feel anything? | Ѕоже, что за паршивое дело, боже, какой мусор . вас были какие-нибудь мысли по этому поводу? |
| Yeah, except that that's complete crap. | Было дело, но тут полный отстой. |
| I mean, Juliette and I can't be around each other for more than two seconds without it turning to crap. | Джулиетт и я не можем быть рядом больше двух секунд, не превращая все в отстой. |
| These hats are crap. | Эти шляпы - полный отстой. |
| This is the crème de la crème of the crap de la crap. | Здесь сливки сливок, отстой отстоя. |
| You are the all-singing, all-dancing crap of the world. | Ты - пляшущий и поющий отстой Вселенной. |
| don't crap where you eat. | не стоит гадить там, где ешь. |
| It's not enough that you let them crap in the shower. | Тебе же было недостаточно того, что ты разрешил им гадить в душе. |
| No. My human, he taught me how to crap on paper. | Да нет, просто мой хозяин научил меня гадить на бумажку. |
| My men don't complain when they're forced to broom the latrine, and my men know damn well not to crap where they eat. | Мои люди не жалуются, если им приказано драить сортир и мои люди чертовски хорошо знают, что нельзя гадить там где ешь. |
| I mean, who wants to see a horse having' a crap outside the church when you're stood there in all your finery? | Кого удивишь лошадьми, которые будут гадить возле церкви, пока вы стоите перед алтарём? |
| He can barely crap and read at the same time. | Ему даже какать и читать одновременно с трудом даётся. |
| You wouldn't crap up another man's toilet. | Ты бы не стал какать в чужой туалет. |
| So, yes, during the First World War, seagulls were trained to search out German submarines and crap on their periscopes. | В течение Первой Мировой Войны, чаек тренировали находить немецкие субмарины и какать на их перископы. |
| Women are just jealous 'cause they have to face outwards to pee and crap. | Бабам просто завидно, потому что им приходится и писать, и какать лицом вперед. |
| And I just got so tired of the kids saying things like, I gotta take a crap. | И я так устала от того что дети говорят "я хочу какать" |
| As I said, I had to shut down two of my crap games. | Как я говорил, мне пришлось закрыть две игры в кости. |
| I know he's got eight bookmakers, 10 numbers guys, a couple of card games, and a half-dozen crap games going. | Я знаю, что у него восемь букмекеров, 10 бухгалтеров, парочка карточных игр, и с полдюжины игр в кости. |
| Mom lawyers up Hailey and we crap out. | Ты бросаешь кости, мамаша тем временем вызывает адвоката, и в итоге мы проигрываем дело |
| I also have a report that a certain usher is making a habit of using the men's lavatory on the mezzanine floor for dice and crap games. | У меня так же есть сведения, что определенные личности взяли в привычку использование туалета в бельэтаже для игры в кости и прочих непотребностей. |
| Thanks to all the crap that's been pushing its way in between them. | Благодаря всей этой чертовщине, которая толкала кости в такое положение. |
| See, I knew you couldn't keep this stoic crap up forever. | Видишь, я знал, что ты не сможешь сохранять эту стойкую херню на лице все время. |
| I think that I'm afraid of listening to total crap. | Я а думаю, что боюсь слушать полную херню. |
| Do you really believe in that crap? | Ты и впрямь веришь в эту херню? |
| Just cut the crap, Wendy. | Хватит нести херню, Венди. |
| Shit, I've got to get this crap off my face. | Чёрт, надо еще эту херню смыть! |
| And also, I didn't mean all that crap I said to you. | И ещё, я не хотел говорить тебе все эти гадости. |
| You guys give each other crap and then you laugh about it. | Вы делаете друг другу гадости, а потом смеетесь над этим. |
| You eat too much crap. | Ты ешь слишком много гадости. |
| She got loaded on peach schnapps and talked all kinds of crap about me. | Она напилась перикового шнапса и начала рассказывать гадости обо мне. |
| Yeah, but I won't take any more crap. | Да, но я не собираюсь больше терпеть эти гадости. |