Английский - русский
Перевод слова Crap

Перевод crap с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Дерьмо (примеров 1341)
Treated you like crap, I'm guessing. Считала тебя за дерьмо, судя по всему.
Nothing. It's just that hypnosis is beyond crap. Просто весь этот гипноз полное дерьмо.
They eat all kinds of crap. Они едят всякое дерьмо.
I'm not gonna listen to your crap... Не хочу слушать твоё дерьмо.
Right now, this guy is so hot, he can take a crap, wrap it in tin foil, put a couple of fishhooks on it, and sell it to Queen Elizabeth as earrings. Сейчас он так популярен,... что может взять дерьмо, обернуть его в фольгу,... прицепить пару рыболовных крючков... и продать королеве Елизавете, как серьги.
Больше примеров...
Чушь (примеров 494)
Emmy, that journal that wasn't crap. Эми, этот дневник... не чушь.
Well, that was a load of crap. Ну, вообще-то это чушь собачья.
Where did you get all that crap? Ты где собрал эту чушь?
Well, that's a load of crap. Всё это чушь собачья.
That's crap, pal. Это чушь, приятель.
Больше примеров...
Чёрт (примеров 100)
Oh, crap, he doesn't know sports. А, чёрт, он же в спорте не шарит.
Holy crap, I saw one. Чёрт, я видел одного.
Oh, crap, are you kidding me? Чёрт, ты издеваешься?
But what is this crap? Что это за дрянь, чёрт возьми?
Holy crap, Ravi! Чёрт побери, Рави!
Больше примеров...
Дерьмовый (примеров 32)
It's crap inside and we're not going. Он дерьмовый внутри, и мы тут ни при чем.
And since it's spring break, now we're stuck in a crap hotel. И, так как это весенние каникулы, нам достался самый дерьмовый отель.
You seen the piece of crap bus that I take? А ты видел, какой дерьмовый автобус возит меня?
We moved to this crap town Мы переехали в этот дерьмовый город
And you're dying, and you're losing control every second, you reject Skynet piece of crap. Вы умираете, и с каждой секундой теряете контроль, вы бракованный дерьмовый искусственный интелект.
Больше примеров...
Фигня (примеров 83)
On the far left is a piece of crap - a replica I bought on eBay. Крайнее слева - полная фигня - копия, которую я купил на ёВау.
Man, that's crap. Мужик, фигня это всё.
Because this is crap! Потому что это - фигня!
And all that stuff about Santa being real last year was cute, but this leprechaun crap? Вся та фигня в том году с тем, что Санта настоящий была милой, но эта чушь о лепреконах?
Oh, that's nice, that's what I think I'll name my first album; 'Better than Crap'. Это мило, поэтому я назову свой первый альбом "Лучше чем просто фигня"
Больше примеров...
Хрень (примеров 173)
We got 14 cameras worth of crap. Там всякая хрень с 14 камер.
He wants me to sneak into his mansion and take all of his crap. Он хочет, чтобы я прокрался в его хоромы и забрал всю его хрень.
What fuel rod crap did you tell him? Что за хрень ты наплел про ядерные стержни?
All that zen crap, about embracing the moment, it's true! Вся это дзеновская хрень про момент, охватывающий тебя, это правда!
Holy crap, they have the tushie-squirting thing! Святая хрень, у них дом, от которого кипяток из задницы!
Больше примеров...
Ерунда (примеров 39)
This whole equality thing... is crap. Все эти теории о равенстве... полная ерунда.
It's not crap, Ms. Sanders. Это не ерунда, мисс Сандерс.
I brushed my teeth, and I'd go look at each kid sleeping, and no matter what crap happened during the day, Я чистил зубы, а потом я подходил к кроватке каждого из детей и смотрел, как они спят, и не важно, какая ерунда происходила в течение дня,
And the pay is crap. И зарплата - это ерунда.
But, you know, it's really a serious thing because this stuff is crap, and we spend billions of dollars on it. Впрочем, вы же понимаете, вообще-то это серьёзное дело, потому что все эти штучки - полная ерунда, а мы на неё тратим миллиарды долларов.
Больше примеров...
Хлам (примеров 89)
You're carrying all that crap in your purse. Тебя заботит весь тот хлам, который ты носишь в своей сумке.
Don't know why they keep hauling crap from the cabin in here. Не понимаю, зачем они продолжают таскать сюда этот хлам.
The one that left all that crap on your porch. Той, что оставила весь свой хлам у тебя на крыльце.
If we both don't walk out of here in the next few seconds, my ship is programmed to blow the crap out of this tent. Если мы оба не выйдем отсюда через несколько секунд, мой корабль запрограммирован разнести в хлам весь этот шатёр.
It's got the personality of a sad chick with too many cats who buys crap off the home shopping network. У него личность печальной девицы, у которой слишком много котов и которая покупает всякий хлам по интернету.
Больше примеров...
Чепуха (примеров 28)
It does sound like a huge load of crap. Но это звучит как полная чепуха.
I tell him it's crap. Я сказал, что это чепуха.
I'm just saying, your faith must be wavering If you need all that crap to prove it. Я просто говорю, что твоя вера, должно быть, колеблется, раз тебе нужна вся эта чепуха, чтобы доказать ее.
Biology - it's crap, utter crap. Биология - просто чепуха, полная чепуха.
Known in the business as hayride crap. Известных в бизнесе как "чепуха".
Больше примеров...
Бред (примеров 109)
O'Hara, I forbid you to buy into this load of crap. О'Хара, я запрещаю тебе вестись на этот бред.
Oh, I'm gonna date the crap out of you. Весь бред из головы свиданием вынесу.
But he's full of crap. Но он несет всякий бред.
After he nailed Shue, he started spouting crap about making headlines. Ранив следователя Шу, он стал нести бред, что хочет попасть в газеты.
And you guys - You're all scum, too, If you're actually gonna buy into this crap. И вы все - вы тоже отсбросы, если собираетесь купиться на этот бред.
Больше примеров...
Барахло (примеров 61)
Registration and crap in the glove box, empty chicken boxes, trash. Регистрация и барахло в бардачке. пустые упаковки из-под курицы, мусор.
You got one week to pack your crap and get your yellow hide out of here. У тебя неделя на то, чтоб собрать своё барахло и унести отсюда свою жёлтую шкуру.
Look, if I didn't save this crap, the tide would have swept it away. Если бы я не спас это барахло, его бы приливом смыло.
We don't buy into that crap. Мы же не покупаем всякое барахло.
~ Sorry, not tat, crap. Прости, не барахло, мусор.
Больше примеров...
Дрянь (примеров 80)
Pouring yourself that good whiskey and letting me drink this crap. Лакаешь хороший виски, а меня заставляешь пить эту дрянь.
Now I don't have to cook all that vegan crap. Хоть дрянь эту веганскую готовить больше не буду.
It's all kind of crap, but... Это все дрянь, но все же...
What is this crap? Что это за дрянь?
Well, anyhow, there's one notion that comes up over and over again in his stories - namely, opening doors to other dimensions and letting scary crap through. В его историях постоянно упоминается одно и то же... открываются двери в другое измерение, и оттуда проникает всякая дрянь.
Больше примеров...
Говно (примеров 46)
Look, matt. I know the stock is crap. Слушай, да я знаю, что товар - говно.
Eat crap Ruffles, and not just your own. Жри говно, Раффлс, и не только свое.
I'm a civilian now, and I don't have to listen to this crap anymore. Сейчас я гражданский, и не хочу больше слушать это говно.
That's stupid, you don't call someone crap. Ерунда, человек не может быть говно.
I screwed up your toilet and there's gonna be crap floating all over your nice shiny space station ? "Я тут напортачил с вашим сортиром, и скоро по всей вашей сияющей космической станции будет летать говно?"
Больше примеров...
Блин (примеров 66)
Oh, crap, what if it comes up when I apply for citizenship? Блин, а вдруг это всплывёт, когда я буду подавать на гражданство?
Crap. I missed his story. Блин, я пропустил его историю.
Oh, crap, he's in love again. Вот блин, опять влюбился.
Holy crap, this is awesome! Блин, это круто!
Oh, no! Crap. Нет, да блин.
Больше примеров...
Мусор (примеров 48)
You are the all-singing, all-dancing crap of the world. Ты поющий и пляшущий мусор мира.
I don't know... but she left all this crap on my porch. Я не знаю... но она оставила весь этот мусор на моем крыльце.
Dude, there's real news to be covered, and this is the crap I get? Друг, есть настоящие новости, а мне поручают такой мусор.
"god, what a shitty deal, god, what a piece of crap"... do you feel anything? Ѕоже, что за паршивое дело, боже, какой мусор . вас были какие-нибудь мысли по этому поводу?
All right, forget that crap. Ладно, оставьте этот мусор.
Больше примеров...
Отстой (примеров 42)
I'm not watching that English crap. Я не смотрю этот английский отстой .
I don't want to watch this crap. Я не буду смотреть этот отстой.
This is crap, isn't it, Flick? Флик, разве это не отстой?
We are the all-singing, all-dancing crap. "Мы - поющий и танцующий отстой..."
Twenty tracks in about two weeks - a lot of crap really - really shit. Мы работали, как машина: двадцать треков где-то за две недели (куча дерьма по сути - настоящий отстой).
Больше примеров...
Гадить (примеров 11)
don't crap where you eat. не стоит гадить там, где ешь.
It's not enough that you let them crap in the shower. Тебе же было недостаточно того, что ты разрешил им гадить в душе.
No, Otis, you can't crap inside! Отис, нельзя гадить в доме!
It's better to crap on something you earned than to feel crappy on something you didn't work for. Лучше гадить во что-то, что ты заработал, чем чувствовать себя гадко из-за чего-то, что ты не заработал.
He's gonna crap all over the place. Он будет везде гадить.
Больше примеров...
Какать (примеров 5)
He can barely crap and read at the same time. Ему даже какать и читать одновременно с трудом даётся.
You wouldn't crap up another man's toilet. Ты бы не стал какать в чужой туалет.
So, yes, during the First World War, seagulls were trained to search out German submarines and crap on their periscopes. В течение Первой Мировой Войны, чаек тренировали находить немецкие субмарины и какать на их перископы.
Women are just jealous 'cause they have to face outwards to pee and crap. Бабам просто завидно, потому что им приходится и писать, и какать лицом вперед.
And I just got so tired of the kids saying things like, I gotta take a crap. И я так устала от того что дети говорят "я хочу какать"
Больше примеров...
Кости (примеров 8)
But, well, I got clipped in a crap game. Но меня облапошили в игре в кости.
As I said, I had to shut down two of my crap games. Как я говорил, мне пришлось закрыть две игры в кости.
Oh, and you think you're helping him by allowing him to set up another illegal crap game? И ты думаешь, что помогаешь ему, позволяя опять заняться нелегальной игрой в кости?
Mom lawyers up Hailey and we crap out. Ты бросаешь кости, мамаша тем временем вызывает адвоката, и в итоге мы проигрываем дело
I also have a report that a certain usher is making a habit of using the men's lavatory on the mezzanine floor for dice and crap games. У меня так же есть сведения, что определенные личности взяли в привычку использование туалета в бельэтаже для игры в кости и прочих непотребностей.
Больше примеров...
Херню (примеров 32)
Maybe I rewrote some of my history to avoid taking responsibility for some of the crap I did. Может я и переписал какие-то факты своей биографии чтобы не брать на себя ответственность за херню, которую творил.
You can't afford to keep buying this crap. У тебя нет денег на такую херню.
Just cut the crap, Wendy. Хватит нести херню, Венди.
Why don't you knock that crap off? Может, прекратишь эту херню?
I mean, all we gotta do is tell her to, you know, cut the crap and keep the methylamine coming. Я к тому, что всё, что нам надо сделать - это сказать ей, ну знаешь, типа кончай херню мутить и продолжай поставлять метиламин.
Больше примеров...
Гадости (примеров 20)
For a vegan, she eats a lot of crap. Как для вегетарианки, она ест много гадости.
Look, let's just cut the crap, okay? Слушай, давай прекратим эти гадости, а?
Were you good when Dad roughed up that Marine guy - who was talking crap about you? Ты также думала, когда папа надавал по шее тому морпеху, который говорил гадости о тебе?
Trent's probably already talked crap about me. Наверняка Трент про меня всякие гадости рассказывал.
The crap will eventually cover us! Однажды мы погрязнем в этой гадости.
Больше примеров...