| I'm not here to buy any of your crap. | Я здесь не для того, чтоб покупать ваше дерьмо. |
| It's a freakin' crap machine. | Это дерьмо, а не кофе-машина. |
| If you want a man to take your crap, you have to marry him first. | Если хочешь, чтобы мужчина выносил твоё дерьмо, за него сначала надо выйти замуж. |
| Oh, this show is crap. | О, это шоу дерьмо. |
| It's the same sanctimonious crap. | Это всё то же дерьмо. |
| Now, you and I know that's pure crap. | Но мне-то, как и вам, известно, что это полная чушь. |
| I'm not paying long distance rates to listen to that crap. | Я плачу за межгород не для того, чтобы слушать эту чушь. |
| I never saw such rotten crap in my life. | В жизни не видел такую чушь! |
| I didn't give you crap and it's a stupid can opener! | Я не нес тебе чушь и эта открывашка дурацкая! |
| Ah, no, Lois, don't tell me you fell for all that anti-vaxxer crap. | Ох, Лоис, не говори мне ты поверила во всю эту противопрививочную чушь. |
| Crap. That's another zero. | Чёрт, это ещё один ноль. |
| Holy crap, this is scary. | Чёрт подери, это страшно. |
| Scotty McCreery, holy crap! | Скотти МакКрири, чёрт возьми! |
| Holy crap, that's beautiful. | Это прекрасно, чёрт побери. |
| Crap, here comes Adrian. | Чёрт, Эдриан идёт. |
| And since it's spring break, now we're stuck in a crap hotel. | И, так как это весенние каникулы, нам достался самый дерьмовый отель. |
| I'm having kind of a crap day. | У меня был дерьмовый день. |
| You're a crap cop, okay, Chickie? | Ты дерьмовый полицейский, девочка. |
| Yeah, it's a piece of crap suv. | Да, дерьмовый джип. |
| You're like a crap Jesus. | Дерьмовый из тебя Иисус. |
| Just the usual angst, despair, lovelorn crap. | Обычные тревоги, отчаяние и всякая страдальческая фигня. |
| What's this crap about last week? | Что за фигня была на прошлой неделе? |
| I mean, we need all the lovey-dovey cutesy crap we can get. | Я имею ввиду, нам нужна вся милая романтичная фигня, которую мы можем получить. |
| So all that stuff about caring about me, that was just crap? | Так вся та фигня насчет заботы обо мне, это все чушь? |
| What's this crap? | Что это за фигня? |
| Pasta and crap, but not, not proper dinner. | Пасту и всякую хрень, но не нормальный ужин. |
| Yeah, all that crap about getting me to help him? | И вся эта хрень про то, чтобы я ему помогла. |
| Why would you read that crap? | Зачем вы читаете эту хрень? |
| That is such a load of crap, Cary. | Это полная хрень, Кэри! |
| And then some other crap. | И ещё всякую хрень. |
| Dad says it's Commie crap. | Папа говорит, что это все коммунистическая ерунда. |
| Uh, sir, how do we know when they're crap? | Сэр, а как нам отличить, что не ерунда? |
| It's a bunch of crap, you know. | Это же все ерунда. |
| I didn't hear much, but, you know, money, the team - the same crap they always argue about. | Я немногое услышал, но, знаешь, деньги, команда... вся эта ерунда, о которой они постоянно спорят. |
| Oh, what crap. | О, что за ерунда. |
| If I sold all the crap that was in my garage, | Если я продам весь хлам из своего гаража, |
| I wish you'd stop buying that crap off the TV, Ma. | Перестала бы ты покупать весь этот хлам, мамуль. |
| Why has all this crap? | Зачем Вы взяли весь этот хлам? |
| If we both don't walk out of here in the next few seconds, my ship is programmed to blow the crap out of this tent. | Если мы оба не выйдем отсюда через несколько секунд, мой корабль запрограммирован разнести в хлам весь этот шатёр. |
| It's got the personality of a sad chick with too many cats who buys crap off the home shopping network. | У него личность печальной девицы, у которой слишком много котов и которая покупает всякий хлам по интернету. |
| The more crap you believe in, the more better off you are. | Чепуха, в которую верю я, лучше твоей... |
| That's crap, Lux. | Это чепуха, Лакс. |
| Biology - it's crap, utter crap. | Биология - просто чепуха, полная чепуха. |
| Everyone knows diaries are just full of crap. | Я прекрасно понимаю, что это все чепуха. |
| Known in the business as hayride crap. | Известных в бизнесе как "чепуха". |
| I'm choosing the music, 'cause the crap you kids listen to... | Я выбираю музыку, потому как тот бред, который слушаете вы... |
| God, you talk a load of crap. | Господи, ты несешь такой бред. |
| I'm not saying all this crap. | а не на то, чтобы нести весь этот бред. |
| And it's crap. | И это просто бред! |
| "Are monsters born or made or..." All that crap you do. | "ћонстрами рождаютс€ или станов€тс€", ну и прочий бред. |
| You got one week to pack your crap and get your yellow hide out of here. | У тебя неделя на то, чтоб собрать своё барахло и унести отсюда свою жёлтую шкуру. |
| Move your crap off the floor before this eats it. | Убери свое барахло с пола, пока эта штука его не съела! Ладно. |
| And all those pads and crap are a nightmare. | Я подъеду после работы, а все эти наколенники и остальное барахло просто кошмар. |
| Looks like a thrift store took a crap in here. | Похоже, сюда притащили всё барахло из благотворительных магазинов. |
| You were hawking your great-grandfather's crap -in my classroom. | Ты впаривал барахло своего прадеда - в моем классе. |
| That crap is in - well, it's in just about everything - um, soda, sauces, bread. | Эта дрянь в... практически, во всём... в газировке, соусах, хлебе. |
| That crap will go right through ya. | Эта дрянь из вас пулей вылетит. |
| Uh-All We Have Is This Artificial Sweetener Crap. | Э... Все, что у нас есть - это искусственная сладкая дрянь. |
| Crap, crap, crap, crap. | Дрянь, дрянь, дрянь, дрянь. |
| I've seen the crap 20 times! | Я эту дрянь уже 20 раз видел! |
| That's stupid, you don't call someone crap. | Ерунда, человек не может быть говно. |
| Fagle said he'd pound the crap out of me if I didn't pay up. | Фэйгл сказал, что выбьет из меня говно, если не расплачусь. |
| I gotta get it back, or Mike Fagle's gonna pound the crap out of me. | Надо вернуть, а то Майк Фэйгл выбьет из меня говно. |
| The dead are leaving their tombs that's a load of crap crap or not I'm taking my money I'm closing my doors until tomorrow morning and I'm not opening it for anybody | Говно или нет, но я беру деньги и закрываю двери до утра и никому не открою. |
| All that crap. I'm full of shit? | Я вообще люблю слово "говно". |
| Aw, crap, I'm in Vegas. | А, блин, я в Вегасе. |
| Oh, crap, we're supposed to bring something? | Во блин, мы еще что-то принести должны были? |
| Crap, he changed the codes. | Блин, он сменил код. |
| Boy, I'll bet Ellen Page's friends aren't giving her this kind of crap. | Блин, вот уверен, что друзья Эллен Пейдж точно не грузили её такой хренотенью. |
| I don't need anymore of your crap. I'm taking April to dinner. Oh, oh, hurts dunn't! | Хватит с меня твоей туфты. приглашу эйприл на обед оо, блин, больно! оооо! |
| Get rid of all this crap, there's loads of room. | Выкинем мусор - будет куча места. |
| Dirt, sleaze, gossip, crap. | Грязь, аморальность, сплетни, мусор. |
| Oh, my God! "Crap from the street!" | О, боже мой! "Мусор с улицы!" |
| Registration and crap in the glove box, empty chicken boxes, trash. | Регистрация и барахло в бардачке. пустые упаковки из-под курицы, мусор. |
| I traded a thumbtack for meredith's junk, for kelly's crap, for phyllis's garbage, for oscar's trash, for stanley's crap, for ryan's junk, for creed's garbage, for a very cute squid that erin happened to have. | Я сторговал кнопку за утиль Мередит, хрень Келли, мусор Филлис, барахло Оскара, чушь Стенли, хлам Райна, отходы Крида, и за самого крутого кальмара, что только имела в жизни Эрин. |
| Well, not all fraternities are crap. | Ну, не все братства - отстой. |
| Yeah, except that that's complete crap. | Было дело, но тут полный отстой. |
| I hear that prison food is real crap. | Говорят, тюремная жрачка - полный отстой. |
| The security in his building was crap, so I waited for him to go to work and then... | Система безопасности в доме была отстой, так что я дождался, когда он уйдет, и... |
| And, yes, Molly is crap. | И да, Молли отстой. |
| Every night, you take a crap on their doorstep. | Каждую ночь нужно будет гадить им под дверь. |
| don't crap where you eat. | не стоит гадить там, где ешь. |
| No. My human, he taught me how to crap on paper. | Да нет, просто мой хозяин научил меня гадить на бумажку. |
| No, Otis, you can't crap inside! | Отис, нельзя гадить в доме! |
| It's better to crap on something you earned than to feel crappy on something you didn't work for. | Лучше гадить во что-то, что ты заработал, чем чувствовать себя гадко из-за чего-то, что ты не заработал. |
| He can barely crap and read at the same time. | Ему даже какать и читать одновременно с трудом даётся. |
| You wouldn't crap up another man's toilet. | Ты бы не стал какать в чужой туалет. |
| So, yes, during the First World War, seagulls were trained to search out German submarines and crap on their periscopes. | В течение Первой Мировой Войны, чаек тренировали находить немецкие субмарины и какать на их перископы. |
| Women are just jealous 'cause they have to face outwards to pee and crap. | Бабам просто завидно, потому что им приходится и писать, и какать лицом вперед. |
| And I just got so tired of the kids saying things like, I gotta take a crap. | И я так устала от того что дети говорят "я хочу какать" |
| I know he's got eight bookmakers, 10 numbers guys, a couple of card games, and a half-dozen crap games going. | Я знаю, что у него восемь букмекеров, 10 бухгалтеров, парочка карточных игр, и с полдюжины игр в кости. |
| Oh, and you think you're helping him by allowing him to set up another illegal crap game? | И ты думаешь, что помогаешь ему, позволяя опять заняться нелегальной игрой в кости? |
| Mom lawyers up Hailey and we crap out. | Ты бросаешь кости, мамаша тем временем вызывает адвоката, и в итоге мы проигрываем дело |
| I also have a report that a certain usher is making a habit of using the men's lavatory on the mezzanine floor for dice and crap games. | У меня так же есть сведения, что определенные личности взяли в привычку использование туалета в бельэтаже для игры в кости и прочих непотребностей. |
| Thanks to all the crap that's been pushing its way in between them. | Благодаря всей этой чертовщине, которая толкала кости в такое положение. |
| You sit there in the audience last night, yelling your crap. | Ты сидел там, среди зрителей, прошлой ночью, болтал всякую херню. |
| No one's gonna see this piece of crap. | Никто не будет смотреть эту херню. |
| I mean, all we gotta do is tell her to, you know, cut the crap and keep the methylamine coming. | Я к тому, что всё, что нам надо сделать - это сказать ей, ну знаешь, типа кончай херню мутить и продолжай поставлять метиламин. |
| I'm supposed to promise, cross my heart, to, like, straighten up and fly right or toe the line or some other crap that I'm not gonna say? | Я должен поклясться, типа, исправиться и вести себя хорошо или встать по струнке или пообещать еще какую херню, которую я не скажу? |
| Bad enough, the shit I got to wade through on a daily basis, bring me this "feel bad for me" crap when I work 30 hours straight and spent the weekend listening to your dad's bullshit? | И без того достаточно дерьма, через которое я пробираюсь каждый день, приносящего мне всю эту хуйню типа "чувства вины" когда я работаю 30 часов подряд и провожу выходные слушая всю херню, которую несет твой отец. |
| Look, let's just cut the crap, okay? | Слушай, давай прекратим эти гадости, а? |
| Look, I don't care what kind of crap you do in the privacy of your own home, but don't bring it in here. | Слушай, мне пофигу, что за гадости вы делаете у себя дома, но я не хочу видеть этого здесь. |
| Let me get some more of that crap. | Только принесу еще этой гадости. |
| She got loaded on peach schnapps and talked all kinds of crap about me. | Она напилась перикового шнапса и начала рассказывать гадости обо мне. |
| I give him a beautiful statement, it cracks and apologize for my crap | Признаюсь ему в любви, он растает и простит мне все гадости. |