I guess no more foster kids like me to clean up your crap, either. | Думаю, никто не учит детишек так, как я убирать ваше дерьмо. |
And mostly, if not totally, crap. | И главным образом, если не полностью, дерьмо. |
I haven't seen crap like this since my Broadway show: Crap Like This. | Я не видел такого дерьма со времён моего бродвейского шоу "Такое дерьмо". |
Yeah, we got the crap kicked out of us that day. | Да, из нас выбили все дерьмо в тот день. |
Yesterday I had to put on a biohazard suit, hip-waders, and rubber gloves and I got the garden hoe and scraped that crap outta there. | Вчера мне пришлось напяливать антибактериальный костюм, Болотные сапоги и резиновые перчатки, Вооружиться тяпкой и выковыривать дерьмо из твоего салона. |
This crap just pulled three million Euro out of a Parisian bank. | Эта чушь только что стащила три миллиона евро из Парижского банка. |
Yeah, not crap I can get off the Internet. | Давай не ту чушь, что можно найти в Интернете. |
I think it's crap, Colin. | Я думаю, это чушь, Колин. |
You're buying this crap? | Вы купились на эту чушь? |
"These stinking, money-grubbing petty politicians do nothing but vomit crap." | Эти ремесленники, подлецы, заурядные политиканы только и делают, что несут полную чушь. |
Crap, I'm gonna be late for class. | Чёрт, я слишком задержался, опаздываю на занятия. |
Oh, crap, come on. | Чёрт, ну же. |
But what is this crap? | Что это за дрянь, чёрт возьми? |
Shit, I've got to get this crap off my face. | Чёрт, надо еще эту херню смыть! |
Crap. Damn it! | Блин, чёрт возьми. |
That's why you're a crap salesman. | Именно поэтому ты - дерьмовый продавец. |
It's crap inside and we're not going. | Он дерьмовый внутри, и мы тут ни при чем. |
It turns out you're not such a crap shrink after all. | Выходит, вы не такой уж дерьмовый психиатр в конце концов. |
Ugh, what a crap day! | Ох, что за дерьмовый день. |
We moved to this crap town | Мы переехали в этот дерьмовый город |
Man, that's the same relationship crap men and women go through. | Чувак, это та же фигня, что и между мужчиной и женщиной. |
Okay, look, all I need is the kind of crap that persuades a jury. | Хорошо, мне всего лишь нужна какая-нибудь фигня, которая убедила бы судью. |
On the far left is a piece of crap - a replica I bought on eBay. | Крайнее слева - полная фигня - копия, которую я купил на ёВау. |
It was crap anyway. | Все равно фигня вышла. |
It wasn't crap, Dean. | Это не фигня, Дин. |
Healthy crap is what it is. | Здоровая хрень, вот что это. |
I'll die up there with this crap. | Я же дуба дам, читая эту хрень. |
Lacy hearts and other crap. | Кружевные сердечки и прочая хрень. |
Get this crap out off the table. | Убери эту хрень со стола. |
I traded a thumbtack for meredith's junk, for kelly's crap, for phyllis's garbage, for oscar's trash, for stanley's crap, for ryan's junk, for creed's garbage, for a very cute squid that erin happened to have. | Я сторговал кнопку за утиль Мередит, хрень Келли, мусор Филлис, барахло Оскара, чушь Стенли, хлам Райна, отходы Крида, и за самого крутого кальмара, что только имела в жизни Эрин. |
It's not crap, Ms. Sanders. | Это не ерунда, мисс Сандерс. |
It's a bunch of crap, you know. | Это же все ерунда. |
Wait, what is this "sense of the room" crap? | Подожди, что это за ерунда с каким-то "согласием"? |
Oh, what crap. | О, что за ерунда. |
But, you know, it's really a serious thing because this stuff is crap, and we spend billions of dollars on it. | Впрочем, вы же понимаете, вообще-то это серьёзное дело, потому что все эти штучки - полная ерунда, а мы на неё тратим миллиарды долларов. |
Throw all the crap out of my house. | Чтобы выбросить весь хлам из моего дома. |
Don't know why they keep hauling crap from the cabin in here. | Не понимаю, зачем они продолжают таскать сюда этот хлам. |
I became known as the guy who could get you things piece of gum, playing cards, some novelty glasses I found in a box marked "crap." | Я стал известен как парень, который может достать все, что нужно: жвачку, игральные карты, дешевые очки, которые я нашел в коробке с надписью "хлам". |
The man needs computers, not the G.I. Joe crap you're selling. | Человеку нужны компьютеры, а не тот хлам от "Джи Джей Джо", который ты продаешь. |
Okay, why are things that we like getting "Triangled" and crap you like sneaks through? | Так, а почему вещи, которые мы любим отправляются в Треугольник а хлам, который ты любишь, нет? |
I was thinking about what you said earlier, and most of it is crap. | Я тут думал о том, что ты сказал ранее, и большая часть из этого чепуха. |
Yeah, well, clich|s are crap. | Да, шаблонные фразы просто чепуха. |
What's with this "better" crap? | Что это за чепуха про "лучше"? |
And this crap - I wish you'd turn it off. | И еще эта чепуха... Выключал бы телевизор. |
Oh, please, that's a load of crap. | О, пожалуйста, это же полнейшая чепуха. |
I'm so sorry for all the crap I said. | Прости, что несла весь этот бред. |
My ex-husband, Fred, and I don't have to stand here and listen to this crap. | Моего бывшего мужа, Фред, и я не собираюсь стоять здесь и выслушивать этот бред. |
I read your son's paper, it is lazy, slapdash crap. | Я читала его сочинение это полный бред он небрежен и ленив. |
Well, I think you're full of crap. | А я думаю, что всё это - бред собачий. |
What kind of crap is that? | Что за бред? - Выбирай выражения. |
You lose your ability to judge what's normal... move your crap off the floor before this thing eats it! | Теряешь способность оценить, что нормально, что нет... Убери свое барахло с пола, пока эта штука его не съела! |
This phone is a piece of crap. | Этот телефон - барахло. |
We don't buy into that crap. | Мы же не покупаем всякое барахло. |
Oh, all his crap is treasured. | Да у него всё барахло драгоценное. |
Trying to round up any crap I can find To regift this Christmas, like this little gem here... | Перебираю барахло, может, найду что можно передарить на рождество, например, эту маленькую прелесть... |
Lots of guys going through crap like that in Kabul. | Такая дрянь происходит с кучей парней в Кабуле. |
What's this crap we're listening to? | Что мы за дрянь слушаем? |
You smoking that crap again? | Ты опять куришь эту дрянь? |
What's this crap? | Что это за дрянь? |
What the crap is up with this stuff? | Что это за дрянь? |
I can't believe you've been selling me schoolyard crap this whole time. | Поверить не могу, вы всё это время продавали мне детсадовское говно! |
Imagine if our tour was just a load of crap with nothing going on - | А если бы не это - то просто было бы унылое говно, а не выезд - |
Who cooked this crap? | Кто это говно готовил? |
Do you want this crap? | Тебе нравится это говно? |
Yellow is dreck, green is crap, blue is shit. | Желтое - хлам, зеленое - дерьмо, синее - говно. |
Oh, crap - Bonnie and Jerry. | Вот блин, Бонни и Джерри. |
Oh, crap, it's her. | О, блин, это она. |
Crap! We're out of vermicelli! | Блин! Вермишель кончилась! |
All the crazy-ass crap that happened with Calista frickin' Raines, I could sit there and I could analyze it for days. | Все это дерьмо, что произошло с Калистой, блин, Рейнс, я могу сидеть здесь и анализировать это целыми днями. |
I don't need anymore of your crap. I'm taking April to dinner. Oh, oh, hurts dunn't! | Хватит с меня твоей туфты. приглашу эйприл на обед оо, блин, больно! оооо! |
Because they spend a lifetime reading this crap. | Потому что они проводят всю свою жизнь читая этот мусор. |
Now I'm paying for crap like American Masters. | И теперь я плачу за мусор вроде "Кумиров Америки"! |
We'll have to clear out crap out of there first. | Вначале надо будет убрать весь мусор. |
I don't need crap like this. | Мне не нужен такой мусор. |
Now, clean up all this crap, take the trash out and eat a banana, dumb-ass! | А теперь, убери все это дерьмо, выкинь мусор и ешь бананы, тупая ты задница! |
An hour's drive to hear that crap. | Целый час езды слушать этот отстой... |
Well, not all fraternities are crap. | Ну, не все братства - отстой. |
I worked with comedians for ages, and the tall ones were all crap. | Я много лет работал с юмористами, и все высокие из них - отстой. |
The security in his building was crap, so I waited for him to go to work and then... | Система безопасности в доме была отстой, так что я дождался, когда он уйдет, и... |
Twenty tracks in about two weeks - a lot of crap really - really shit. | Мы работали, как машина: двадцать треков где-то за две недели (куча дерьма по сути - настоящий отстой). |
Every night, you take a crap on their doorstep. | Каждую ночь нужно будет гадить им под дверь. |
don't crap where you eat. | не стоит гадить там, где ешь. |
My men don't complain when they're forced to broom the latrine, and my men know damn well not to crap where they eat. | Мои люди не жалуются, если им приказано драить сортир и мои люди чертовски хорошо знают, что нельзя гадить там где ешь. |
Think you can crap in my yard, do you? | Думаешь, можно гадить у меня на газоне? |
I mean, who wants to see a horse having' a crap outside the church when you're stood there in all your finery? | Кого удивишь лошадьми, которые будут гадить возле церкви, пока вы стоите перед алтарём? |
He can barely crap and read at the same time. | Ему даже какать и читать одновременно с трудом даётся. |
You wouldn't crap up another man's toilet. | Ты бы не стал какать в чужой туалет. |
So, yes, during the First World War, seagulls were trained to search out German submarines and crap on their periscopes. | В течение Первой Мировой Войны, чаек тренировали находить немецкие субмарины и какать на их перископы. |
Women are just jealous 'cause they have to face outwards to pee and crap. | Бабам просто завидно, потому что им приходится и писать, и какать лицом вперед. |
And I just got so tired of the kids saying things like, I gotta take a crap. | И я так устала от того что дети говорят "я хочу какать" |
As I said, I had to shut down two of my crap games. | Как я говорил, мне пришлось закрыть две игры в кости. |
Every Friday night, you and your boys would shoot crap, right? | Каждую пятницу вечером, вы с парнями швыряли кости, так? |
Oh, and you think you're helping him by allowing him to set up another illegal crap game? | И ты думаешь, что помогаешь ему, позволяя опять заняться нелегальной игрой в кости? |
Mom lawyers up Hailey and we crap out. | Ты бросаешь кости, мамаша тем временем вызывает адвоката, и в итоге мы проигрываем дело |
I also have a report that a certain usher is making a habit of using the men's lavatory on the mezzanine floor for dice and crap games. | У меня так же есть сведения, что определенные личности взяли в привычку использование туалета в бельэтаже для игры в кости и прочих непотребностей. |
'Cause I don't believe in that crap, and I don't need that stuff to get by. | Я не верю в эту херню, и мне от этой херни ничего не нужно. |
You're talking crap in front of everyone. | Ты несешь херню перед всеми. |
Oh, what a load of crap! | Ну и херню ты нагородила! |
I mean, all we gotta do is tell her to, you know, cut the crap and keep the methylamine coming. | Я к тому, что всё, что нам надо сделать - это сказать ей, ну знаешь, типа кончай херню мутить и продолжай поставлять метиламин. |
Bad enough, the shit I got to wade through on a daily basis, bring me this "feel bad for me" crap when I work 30 hours straight and spent the weekend listening to your dad's bullshit? | И без того достаточно дерьма, через которое я пробираюсь каждый день, приносящего мне всю эту хуйню типа "чувства вины" когда я работаю 30 часов подряд и провожу выходные слушая всю херню, которую несет твой отец. |
You guys give each other crap and then you laugh about it. | Вы делаете друг другу гадости, а потом смеетесь над этим. |
I am going to make him apologize for all the crap he pulled on me in school. | Конечно. Я заставлю его извиниться за все те гадости, что он вытворял со мной в школе |
This crap will get everyone sucking their thumbs... in front of those damned machines! | Из-за этой гадости народ присосется к машинам! |
Trent's probably already talked crap about me. | Наверняка Трент про меня всякие гадости рассказывал. |
I give him a beautiful statement, it cracks and apologize for my crap | Признаюсь ему в любви, он растает и простит мне все гадости. |