| Being on top means you don't have to take crap from anybody. | Быть на вершине значит, что не придется принимать дерьмо отовсюду. |
| You pull this crap one more time, you're fired. | Крышка. Вытащишь это дерьмо ещё раз и ты уволен. |
| He started beating the crap out of the guy. | Он начал выбивать дерьмо из парня. |
| And do we ever socialize, just crap like that. | И мы никогда нормально не общались, только дерьмо вроде этого. |
| Just the usual group therapy crap. | Обычное дерьмо в стиле групповой терапии. |
| I can't take this crap. | Я не могу больше выносить это дерьмо. |
| I had to finish up a project on the guys who carry all the tourists' crap up K-2. | Я должен был закончить проект на парнях, которые несут все дерьмо туристов на К-2. |
| It's a freakin' crap machine. | Это дерьмо, а не кофе-машина. |
| Aw, crap, you saved my life. | Вот дерьмо, ты спас мне жизнь. |
| I'm gonna start living life, and I don't need judgmental crap spewing out of your happily married ass. | Я собираюсь начать новую жизнь и мне не нужно всякое осуждающее дерьмо, вылетающее из твоей счастливо женатой задницы. |
| Because crap is the same... color as the brown... | Потому что дерьмо тоже коричневого цвета. |
| I'm going back in there once this crap dries my head up. | Я собираюсь обратно, как только это дерьмо прочистит мне голову. |
| We're brothers, cut the crap. | Мы - братья, забей на это дерьмо. |
| I'm probably gonna keep saying dumb crap, 'cause I don't know any better. | Я возможно продолжу повторять глупое дерьмо, просто по тому, что по-другому не умею. |
| So you're saying that this crap is actually crap? | То есть ты хочешь сказать, что это дерьмо действительно дерьмо |
| You know, i... i... If people want crap, I'll give 'em crap. | Ну а что, если людям нужно дерьмо - я дам им дерьмо. |
| Because I realize that reincarnation is a load of crap. | Потому что я знаю, реинкарнация - дерьмо собачье. |
| I haven't seen crap like this since my Broadway show: Crap Like This. | Я не видел такого дерьма со времён моего бродвейского шоу "Такое дерьмо". |
| I once took a crap in a bag... and sent it to a network, an actual bag of crap! | Однажды я положил в мешок дерьмо... и отправил его на телевидение настоящий мешок дерьма! |
| Don't buy that crap from the English it's shittiest crap ever! | Не покупайте это дерьмо у англичан! Хуйня это. Уэльсца надо слушать. |
| Damn, crap, damn it to hell, son of a... | Проклятье. дерьмо, пошло оно все к черту, су... |
| Because Rosie never pulled crap like this! | Потому что Рози не вытворяла подобное дерьмо! |
| He thought that you were a hack, that your puzzles were just crap. | Он думал, что вы халтурщик, что ваши кроссворды - просто дерьмо. |
| You can't say "crap" in church! | Ты не можешь говорить "дерьмо" в церкви! |
| I can't get any of this crap I bought to work. | Я не могу заставить работать всё это дерьмо. |