Английский - русский
Перевод слова Crap
Вариант перевода Дерьмо

Примеры в контексте "Crap - Дерьмо"

Примеры: Crap - Дерьмо
Those people out there buy that crap and I thought YOU were smart enough to see what was really going on! Все эти люди хавают это дерьмо, и я думал, ты достаточно умён, чтобы видеть что на самом деле происходит!
You can't even tell the difference between crap and soybean paste, can you? И девочку приведи ты не можешь отличить дерьмо от соевой пасты?
But doesn't that mean sooner or later someone's gonna whack the crap out of me? А это не значит, что, рано или поздно, кто-то и из меня вышибет все дерьмо?
You know, you don't - you don't like the players, you hate the way they play the game, you even think the quarterback is full of crap. Понимаете, и тебе... тебе не нравятся игроки, ты ненавидишь методы их игры, Ты даже думаешь, что квотербэк - полное дерьмо.
You come here from the country then ask for a wage... benefits and all that crap? Вы приезжаете сюда, просите зарплату, потом социальные льготы а дальше все прочее дерьмо?
Last night, at twenty past eight, I took a crap weighing nine and a half Courics. Bono? Вчера вечером, в 8:20, я высрал дерьмо весом девять с половиной Куриков.
Maybe there's something on the key that you can't see, because a hundred years of crap is covering it up? Может быть есть что-то на этом ключе, чего ты не можешь увидеть потому, что дерьмо тысячелетней давности покрывает это?
You make him think it's okay to inhale all the crap he wants. Okay, why don't - Из-за тебя он считает, что жрать всё то дерьмо, которое ему хочется, - правильно.
So Peter and Lois can spend the money you earned on crap they don't even need? Чтобы Питер с Лоис могли тратить деньги, которые ты заработал на всякое дерьмо, которое им даже не нужно?
We move, the other tenants follow, the banks takes the building, takes your farm, takes your car and beats the crap out of you. Мы переезжаем, остальные следуют за нами, банк забирает здание, забирает твою ферму, машину, и выбивает из тебя всё дерьмо.
You talk but you talk crap, pal! Вы говорите, но вы говорите дерьмо, приятель!
Pretending not to notice my dad beating' the crap out of us was pretty stressful for her, I guess. Старалась не обращать внимание на то, как папа выбивал дерьмо из нас и, полагаю, это для нее было большим стрессом
I'm not really much of a fruit and vegetable guy, But anything would be better Than the crap that you've been serving us, Хотя я не большой любитель растительной пищи, но это все же лучше, чем то дерьмо, которым нас кормят.
What is it for me to crap Know That Then? На кой чёрт мне учить всё это дерьмо?
When we first started the analysis, there was that "Oh, crap" moment, you know, where we sat there and said, this is something that's significant. Когда мы только начали анализ, был момент "вот, дерьмо", когда мы просто сидели и говорили - ага это что-то важное.
How pathetic is that? I don't understand this "brotherhood of speed" crap. я не понимаю всё это ваше дерьмо насчет братьев по скорости и так далее.
Ah, crap, she can't work Sunday. What's going on Sunday? А, дерьмо, она не может работать в воскресенье.
Now, clean up all this crap, take the trash out and eat a banana, dumb-ass! А теперь, убери все это дерьмо, выкинь мусор и ешь бананы, тупая ты задница!
So I'm really sorry if I piled on some paperwork for you, but I don't need crap from you right now. Так что мне, правда, жаль, что я взвалил немного бумажной работы на тебя, но сейчас мне от тебя нужно не это дерьмо.
'Cause, uh, my bike got swiped a couple weeks ago, and it's, like, I'm feeling like I'm not gonna take this crap anymore. Потому что у меня, ну, пару недель назад угнали велик, и у меня такое чувство, что хватит уже терпеть это дерьмо.
How can I sing the same old crap when thousands of American kids are getting their heads blown off in some rice field? Как я могу оставаться на сцене и продолжать петь всё то же дерьмо, ...когда тысячи американских ребят погибают на рисовых полях на другой стороне земного шара?
What people need to understand is our music isn't like that crap they make in Spain. Что нужно понять публике, так это то, что наша музыка, это не то дерьмо,
I thought I smelled your stink on this "back to the future" crap. Так и знал, что это твои козни Все это дерьмо "Назад в будущее"
But you feel like crap for breaking Owen's heart, and you're not sure how you're gonna move on? Но ты чувствуешь себя как дерьмо, разбившее сердце Оуэну, и ты не уверена, как ты будешь двигаться дальше?
You know, McGarrett, I got to ask you, why is it that you are the constant variable in every pile of crap I step in? Знаешь, МакГаррет, я должен спросить тебя, почему, в какое бы дерьмо я ни вляпался, там уже обязательно есть ты?