Can you believe 50,000 idiots swallow that crap? |
Вы только подумайте, 50000 дураков купились на эту херню. |
To Shepherd and his genius brain crap. |
За Шепарда и его гениальную мозговую херню. |
You sit there in the audience last night, yelling your crap. |
Ты сидел там, среди зрителей, прошлой ночью, болтал всякую херню. |
I'm not watching that crap. |
Я не буду смотреть эту херню. |
No one's gonna see this piece of crap. |
Никто не будет смотреть эту херню. |
Maybe I rewrote some of my history to avoid taking responsibility for some of the crap I did. |
Может я и переписал какие-то факты своей биографии чтобы не брать на себя ответственность за херню, которую творил. |
See, I knew you couldn't keep this stoic crap up forever. |
Видишь, я знал, что ты не сможешь сохранять эту стойкую херню на лице все время. |
I tell him temptation has to be nuanced, but he goes and does this crap again. |
Я ему говорю - искушения должны быть утончёнными, а он идёт и эту херню опять лепит. |
You don't believe all that crap. |
Ты же не веришь во всю эту херню. |
You can't afford to keep buying this crap. |
У тебя нет денег на такую херню. |
I think that I'm afraid of listening to total crap. |
Я а думаю, что боюсь слушать полную херню. |
Cut that Bosnian crap, or I'll pluck out your tongue! |
Хватит нести эту боснийскую херню, или я вырву тебе язык! |
Do you really believe in that crap? |
Ты и впрямь веришь в эту херню? |
'Cause I don't believe in that crap, and I don't need that stuff to get by. |
Я не верю в эту херню, и мне от этой херни ничего не нужно. |
[FR] You don't believe that crap, do you? |
Ты же не веришь в эту херню, правда? |
Just cut the crap, Wendy. |
Хватит нести херню, Венди. |
Why don't you knock that crap off? |
Может, прекратишь эту херню? |
Still think I'm full of crap? |
Я все еще несу херню? |
Don't you give me that crap. |
Не неси ты эту херню. |
You're talking crap in front of everyone. |
Ты несешь херню перед всеми. |
Oh, what a load of crap! |
Ну и херню ты нагородила! |
I mean, all we gotta do is tell her to, you know, cut the crap and keep the methylamine coming. |
Я к тому, что всё, что нам надо сделать - это сказать ей, ну знаешь, типа кончай херню мутить и продолжай поставлять метиламин. |
Shit, I've got to get this crap off my face. |
Чёрт, надо еще эту херню смыть! |
And then you lie, you talk bullshit, you talk crap! |
И потом ты лжешь, накидываешь всякую херню! |
Oh, don't start all of that Nostradamus crap. |
Только не начинай нести херню в стиле Нострадамуса. |